مسند سیدالشهداء امام ابیعبدالله الحسین علیهالسلام: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ابى عبداللّٰه' به 'ابیعبداللّٰه') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'أهل البيت' به 'أهلالبيت') |
||
خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
مترجم سعی فراوانی در حفظ اصل امانت در ترجمه نموده و با دقت فراوان، بدون کاستن یا افزودن به مطالب، آن را ترجمه کرده است. این ترجمه، در عین حال، شیوا و روان نیز میباشد. به منظور آشنایی بیشتر با سبک و نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره میشود: | مترجم سعی فراوانی در حفظ اصل امانت در ترجمه نموده و با دقت فراوان، بدون کاستن یا افزودن به مطالب، آن را ترجمه کرده است. این ترجمه، در عین حال، شیوا و روان نیز میباشد. به منظور آشنایی بیشتر با سبک و نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره میشود: | ||
متن: «هذا الكتاب الذي نقدّمه الى العلماء و المحققين فى احاديث | متن: «هذا الكتاب الذي نقدّمه الى العلماء و المحققين فى احاديث أهلالبيت عليهم السّلام و أخبارهم هو الكتاب الرابع من موسوعتنا الكبيرة «مسانيد أهلالبيت عليهم السّلام». سميناه بمسند الامام أبى عبد اللّه الحسين بن على عليهماالسّلام، نبحث فى هذا الكتاب عن حياة الامام الحسين السبط الشهيد عليه السّلام و فضائله و مناقبه و ما جرى له بعد شهادة أبيه عليهماالسّلام و مقتله و رواياته و رواته و أصحابه و أولاده»<ref>عطاردی، عزیزالله، ج1، ص5</ref>. | ||
ترجمه: | ترجمه: |
نسخهٔ ۲۳ ژوئیهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۲:۵۹
مسند سیدالشهداء امام ابی عبدالله الحسین علیهالسلام(عطاردی قوچانی، عزیز الله) | |
---|---|
پدیدآوران | عطاردی قوچانی، عزیزالله (نويسنده) عطایی، محمدرضا (مترجم) |
ناشر | عطارد |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1388ش |
چاپ | 1 |
شابک | 978-964-7237-64-2 |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 3 |
کد کنگره | /ع6 م5041 41/4 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
مسند سیدالشهداء امام ابی عبدالله الحسین علیهالسلام ترجمهای است از کتاب «مسند الإمام الشهيد أبيعبدالله الحسين بن على علیهماالسلام»، تأليف شيخ عزيزالله عطاردى (1307-1393ش)، چهارمين كتاب از موسوعه بزرگ «مسانيد الأئمة(ع)» که به پیشنهاد نویسنده، به قلم محمدرضا عطایی، به فارسی روان و سلیس، ترجمه شده است.
در اين مسند، از زندگى امام حسين(ع)، فضائل ومناقب روات و اصحاب و فرمايشات آنحضرت سخن رفته و نویسنده، روايات امام حسين(ع) را از مصادر شيعه و سنى استخراج كرده و در ضمن ابوابى بهصورت موضوعى مرتب نموده است[۱].
مترجم سعی فراوانی در حفظ اصل امانت در ترجمه نموده و با دقت فراوان، بدون کاستن یا افزودن به مطالب، آن را ترجمه کرده است. این ترجمه، در عین حال، شیوا و روان نیز میباشد. به منظور آشنایی بیشتر با سبک و نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره میشود:
متن: «هذا الكتاب الذي نقدّمه الى العلماء و المحققين فى احاديث أهلالبيت عليهم السّلام و أخبارهم هو الكتاب الرابع من موسوعتنا الكبيرة «مسانيد أهلالبيت عليهم السّلام». سميناه بمسند الامام أبى عبد اللّه الحسين بن على عليهماالسّلام، نبحث فى هذا الكتاب عن حياة الامام الحسين السبط الشهيد عليه السّلام و فضائله و مناقبه و ما جرى له بعد شهادة أبيه عليهماالسّلام و مقتله و رواياته و رواته و أصحابه و أولاده»[۲].
ترجمه:
«اين كتابى را كه درباره احاديث اهلبیت عليهمالسلام و اخبار ايشان به دانشمندان و محققان تقديم مىدارم، چهارمين كتاب از موسوعه بزرگ ما «مسانيد اهل البيت عليهمالسلام» است. اين كتاب را به نام «مسند الامام الشّهيد ابیعبداللّٰه الحسين بن على عليهماالسلام» ناميدم و در اين كتاب از زندگانى، فضايل و مناقب و آنچه پس از شهادت پدر بزرگوارش و همچنين پس از شهادت خود آن حضرت بر وى گذشت و نيز روايات و راويان و اصحاب و فرزندان آن بزرگوار، گفتگو مىكنيم»[۳].
پانویس
منابع مقاله
- مقدمه و متن کتاب.
- عطاردی، عزیزالله، مسند الإمام الشهید أبی عبدالله الحسین بن علی علیهماالسلام، تهران، انتشارات عطارد، 1376.