عصر ظهور (ترجمه): تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ظهور (ابهام زدایی)' به 'ظهور (ابهامزدایی)') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
(۶ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
مهدویت - انتظار | مهدویت - انتظار | ||
| ناشر = | | ناشر = | ||
مؤسسه انتشارات امير کبير، شرکت چاپ و نشر بين الملل | |||
| مکان نشر =تهران - ایران | | مکان نشر =تهران - ایران | ||
| سال نشر = 1382 ش | | سال نشر = 1382 ش | ||
خط ۲۴: | خط ۲۴: | ||
| شابک =978-964-304-215-8 | | شابک =978-964-304-215-8 | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =13426 | ||
| کتابخوان همراه نور =13426 | |||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | | پس از = | ||
خط ۳۰: | خط ۳۱: | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر| ظهور (ابهامزدایی)}} | |||
'''عصر ظهور''' ترجمه كتاب «عصر الظهور» [[کورانی، علی|على كورانى]] به قلم [[جلالی، عباس|عباس جلالى]] است. | '''عصر ظهور''' ترجمه كتاب «عصر الظهور» [[کورانی، علی|على كورانى]] به قلم [[جلالی، عباس|عباس جلالى]] است. | ||
خط ۴۰: | خط ۴۳: | ||
== منابع مقاله== | == منابع مقاله== | ||
متن كتاب. | متن كتاب. | ||
{{مهدویت}} | |||
==وابستهها== | |||
{{وابستهها}} | |||
[[سلحشوران طف]] | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
خط ۴۵: | خط ۵۴: | ||
[[رده:کلام و عقاید]] | [[رده:کلام و عقاید]] | ||
[[رده:مباحث خاص کلامی]] | [[رده:مباحث خاص کلامی]] | ||
[[رده:امام مهدی(عج)]] |
نسخهٔ کنونی تا ۶ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۲۹
عصر ظهور | |
---|---|
پدیدآوران | کورانی، علی (نویسنده) جلالی، عباس (مترجم) |
عنوانهای دیگر | عصر الظهور. فارسی |
ناشر | مؤسسه انتشارات امير کبير، شرکت چاپ و نشر بين الملل |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1382 ش |
چاپ | 6 |
شابک | 978-964-304-215-8 |
موضوع | آخر الزمان
محمد بن حسن(عج)، امام دوازدهم، 255ق. - مهدویت - انتظار |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 224 /ک9 ع6041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
برای دیگر کاربردها، ظهور (ابهامزدایی) را ببینید.
عصر ظهور ترجمه كتاب «عصر الظهور» على كورانى به قلم عباس جلالى است.
كتاب با سه مقدمه از ناشر، مترجم و مؤلف در بيان ارزش كتاب، انگيزه ترجمه و نقش مهدویت در جهان غرب آغاز مىشود.
كتاب به درخواست مؤلف و توسط عباس جلالى به فارسى ترجمه شده است، ترجمهاى معنايى كه علاوه بر روان و سليس بودن، سعى شده تا حد امكان امانت در ترجمه رعايت شود.
فهرست مطالب در ابتداى كتاب آمده است. پاورقىهاى كتاب به ذكر منابع روايات و توضيح برخى كلمات متن اختصاص دارد.
منابع مقاله
متن كتاب.