نگاهی به حدیث سد الأبواب: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'شیخ طوسی' به 'شیخ طوسی ') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'رده:امام علی(ع)' به 'رده:علی بن ابیطالب(ع)') |
||
(۳۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR05794J1.jpg | |||
| عنوان =نگاهی به حدیث سد الأبواب | |||
| عنوانهای دیگر =پژوهشی پيرامون حديث امر رسول خدا به بستن درهایی که به مسجد آن حضرت باز میشد | |||
| پدیدآوران = | |||
[[حسینی میلانی، علی]] (نویسنده) | |||
| | [[هيئت تحريريه مرکز حقايق اسلامی]] (مترجم) | ||
| زبان = فارسی | |||
| کد کنگره = | |||
| | | موضوع = | ||
احاديث خاص (سد الأبواب) | |||
| ناشر = | |||
مرکز حقايق اسلامی | |||
[[هيئت تحريريه مرکز حقايق | | مکان نشر = ايران - قم | ||
| سال نشر =مجلد1: 1388ش | |||
|زبان | |||
|کد کنگره | |||
|موضوع | |||
|ناشر | |||
|مکان نشر | |||
|کد اتوماسیون | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE05794AUTOMATIONCODE | ||
| | | چاپ =1 | ||
|} | | شابک =978-600-5348-22-4 | ||
| تعداد جلد =1 | |||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =05794 | |||
| کتابخوان همراه نور =05794 | |||
| کد پدیدآور = | |||
| پس از = | |||
| پیش از = | |||
}} | |||
''' نگاهی به حدیث سد الأبواب''' ترجمه روان و امروزی هیئت تحریریه مرکز حقائق اسلامی از کتاب | ''' نگاهی به حدیث سد الأبواب''' ترجمه روان و امروزی هیئت تحریریه مرکز حقائق اسلامی از کتاب «[[حديث سد الأبواب]]» نوشته [[حسینی میلانی، علی|سید علی حسینی میلانی]] است. | ||
پیشازاین کتابشناسی درباره متن اثر با عنوان | پیشازاین کتابشناسی درباره متن اثر با عنوان «[[حديث سد الأبواب]]» تهیه شده است؛ لذا در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه ذکر میشود. | ||
این ترجمه نیز همچون دیگر ترجمههای آثار نویسنده با مقدمه مرکز حقائق اسلامی آغاز شده است. این مقدمه مفصلتر از مقدمه متن عربی است. در این مقدمه تاریخچه پیدایش تشیع بهاختصار ذکر شده و از عالمانی چون شیخ | این ترجمه نیز همچون دیگر ترجمههای آثار نویسنده با مقدمه مرکز حقائق اسلامی آغاز شده است. این مقدمه مفصلتر از مقدمه متن عربی است. در این مقدمه تاریخچه پیدایش تشیع بهاختصار ذکر شده و از عالمانی چون [[مفید، محمد بن محمد|شیخ مفید]]، [[علمالهدی، علی بن حسین|سید مرتضی]]، [[طوسی، محمد بن حسن|شیخ طوسی]]، [[حلی، حسن بن یوسف|علامه حلی]] و مانند آن بهعنوان ستارگان پرفروغی یاد شده که در مسیر دفاع از حقایق اسلامی و تبیین واقعیات مکتب اهلبیت(ع)، با زبان و قلم، به بررسی و پاسخگویی شبهات پرداختهاند. اثر حاضر نیز در همان راستا نگارش شده است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/33172/1/9 ر.ک: مقدمه ناشر، ص9-8]</ref> | ||
ازجمله نکات قابل توجه که در این اثر و در برخی دیگر از ترجمههای آثار نویسنده که با عنوان «نگاهی به...» منتشر شده، مشاهده میشود، اختلافاتی است که در عناوین و فصلبندیها ایجاد شده است. | ازجمله نکات قابل توجه که در این اثر و در برخی دیگر از ترجمههای آثار نویسنده که با عنوان «نگاهی به...» منتشر شده، مشاهده میشود، اختلافاتی است که در عناوین و فصلبندیها ایجاد شده است. | ||
در این ترجمه، تعداد بخشهای متن اصلی و ترجمه، با یکدیگر مطابق است؛ اما در زیر عنوان | در این ترجمه، تعداد بخشهای متن اصلی و ترجمه، با یکدیگر مطابق است؛ اما در زیر عنوان بخشها اختلافاتی وجود دارد؛ بهعنوان مثال: در بخش اول متن حدیث سد الابواب به روایتهای مختلف ذکر شده است که در متن عربی فاقد زیر عنوان است اما در ترجمه روایتهای مختلف با ذکر عناوینی از یکدیگر تفکیک شده است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/33172/1/15 ر.ک: متن کتاب، ص19-15]؛ [https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/30928/1/9 حسینی میلانی، سید علی، ص11-9]</ref> | ||
مترجم در ترجمه روایات تنها به ذکر ترجمه بسنده نکرده و گاه نص روایات را نیز متذکر شده است؛ از آن جمله است نص عربی سخنان پیامبر(ص) در حدیثی که طبرانی در کتاب المعجم | مترجم در ترجمه روایات تنها به ذکر ترجمه بسنده نکرده و گاه نص روایات را نیز متذکر شده است؛ از آن جمله است نص عربی سخنان پیامبر(ص) در حدیثی که [[طبرانی، سلیمان بن احمد|طبرانی]] در کتاب المعجم الأوسط آورده است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/33172/1/80 ر.ک: متن کتاب، ص81-80]</ref> | ||
در متن عربی تنها فهرست مطالب در انتهای کتاب ذکر شده است اما در ترجمه علاوه بر فهرست مطالب در ابتدا فهرست منابع نیز به ترتیب حروف الفبا در انتهای آن آمده است. | در متن عربی تنها فهرست مطالب در انتهای کتاب ذکر شده است اما در ترجمه علاوه بر فهرست مطالب در ابتدا فهرست منابع نیز به ترتیب حروف الفبا در انتهای آن آمده است. | ||
خط ۵۷: | خط ۴۵: | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
#مقدمه و متن کتاب. | #مقدمه و متن کتاب. | ||
#الحسینی المیلانی، السید علی، حدیث سد الابواب، قم، مرکز حقایق اسلامی، چاپ اول، 1388ش. | #[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/30928 الحسینی المیلانی، السید علی، حدیث سد الابواب، قم، مرکز حقایق اسلامی، چاپ اول، 1388ش]. | ||
== وابستهها == | {{امام علی علیهالسلام}} | ||
==وابستهها== | |||
{{وابستهها}} | |||
[[حديث سد الأبواب]] | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
خط ۶۸: | خط ۵۷: | ||
[[رده:حدیث]] | [[رده:حدیث]] | ||
[[رده:متون احادیث]] | [[رده:متون احادیث]] | ||
[[رده:علی بن ابیطالب(ع)]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۲ دسامبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۳۱
نگاهی به حدیث سد الأبواب | |
---|---|
پدیدآوران | حسینی میلانی، علی (نویسنده) هيئت تحريريه مرکز حقايق اسلامی (مترجم) |
عنوانهای دیگر | پژوهشی پيرامون حديث امر رسول خدا به بستن درهایی که به مسجد آن حضرت باز میشد |
ناشر | مرکز حقايق اسلامی |
مکان نشر | ايران - قم |
سال نشر | مجلد1: 1388ش |
چاپ | 1 |
شابک | 978-600-5348-22-4 |
موضوع | احاديث خاص (سد الأبواب) |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
نگاهی به حدیث سد الأبواب ترجمه روان و امروزی هیئت تحریریه مرکز حقائق اسلامی از کتاب «حديث سد الأبواب» نوشته سید علی حسینی میلانی است.
پیشازاین کتابشناسی درباره متن اثر با عنوان «حديث سد الأبواب» تهیه شده است؛ لذا در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه ذکر میشود.
این ترجمه نیز همچون دیگر ترجمههای آثار نویسنده با مقدمه مرکز حقائق اسلامی آغاز شده است. این مقدمه مفصلتر از مقدمه متن عربی است. در این مقدمه تاریخچه پیدایش تشیع بهاختصار ذکر شده و از عالمانی چون شیخ مفید، سید مرتضی، شیخ طوسی، علامه حلی و مانند آن بهعنوان ستارگان پرفروغی یاد شده که در مسیر دفاع از حقایق اسلامی و تبیین واقعیات مکتب اهلبیت(ع)، با زبان و قلم، به بررسی و پاسخگویی شبهات پرداختهاند. اثر حاضر نیز در همان راستا نگارش شده است[۱]
ازجمله نکات قابل توجه که در این اثر و در برخی دیگر از ترجمههای آثار نویسنده که با عنوان «نگاهی به...» منتشر شده، مشاهده میشود، اختلافاتی است که در عناوین و فصلبندیها ایجاد شده است.
در این ترجمه، تعداد بخشهای متن اصلی و ترجمه، با یکدیگر مطابق است؛ اما در زیر عنوان بخشها اختلافاتی وجود دارد؛ بهعنوان مثال: در بخش اول متن حدیث سد الابواب به روایتهای مختلف ذکر شده است که در متن عربی فاقد زیر عنوان است اما در ترجمه روایتهای مختلف با ذکر عناوینی از یکدیگر تفکیک شده است[۲]
مترجم در ترجمه روایات تنها به ذکر ترجمه بسنده نکرده و گاه نص روایات را نیز متذکر شده است؛ از آن جمله است نص عربی سخنان پیامبر(ص) در حدیثی که طبرانی در کتاب المعجم الأوسط آورده است[۳]
در متن عربی تنها فهرست مطالب در انتهای کتاب ذکر شده است اما در ترجمه علاوه بر فهرست مطالب در ابتدا فهرست منابع نیز به ترتیب حروف الفبا در انتهای آن آمده است.
پانویس
منابع مقاله
- مقدمه و متن کتاب.
- الحسینی المیلانی، السید علی، حدیث سد الابواب، قم، مرکز حقایق اسلامی، چاپ اول، 1388ش.