بهشت ارغوان؛ قصه ناتمام فاطمه علیهاالسلام: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
({{داستاننویسی}}) |
||
(۹ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۵: | خط ۵: | ||
| پدیدآورندگان | | پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[ | [[سيد، کمال]] (نویسنده)، [[حسینی، سید ابوالقاسم]] (مترجم) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = 1388 /س9 و8041 / 27/2 BP | | کد کنگره = 1388 /س9 و8041 / 27/2 BP | ||
| موضوع = فاطمه زهرا (س)، 8؟ قبل از هجرت - 11ق. - | | موضوع = فاطمه زهرا(س)، 8؟ قبل از هجرت - 11ق. - سرگذشتنامه، داستانهاي مذهبی - قرن 14، فاطمه زهرا(س)، 8؟ قبل از هجرت - 11ق. - داستان | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = پارسایان | | ناشر = پارسایان | ||
خط ۲۴: | خط ۲۴: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''بهشت ارغوان؛ قصه ناتمام فاطمه علیهاالسلام'''، رمان بلند و زیبایى است که به قلم کمال السّید ادیب و نویسنده تواناى عرب به زبان عربى نگاشته شده و توسط آقاى حسینى (ژرفا) نویسنده، مترجم و شاعر گرانقدر پارسى ترجمهشده است. | '''بهشت ارغوان؛ قصه ناتمام فاطمه علیهاالسلام'''، رمان بلند و زیبایى است که به قلم [[سيد، کمال|کمال السّید]] ادیب و نویسنده تواناى عرب به زبان عربى نگاشته شده و توسط آقاى [[حسینی، سید ابوالقاسم|حسینى (ژرفا)]] نویسنده، مترجم و شاعر گرانقدر پارسى ترجمهشده است. | ||
نام اصل کتاب «''' | نام اصل کتاب «'''و کانت صدیقة'''» است که یکى از آثار نویسنده بهشمار مىآید. از وى کتب بسیارى در قالب رمان، قصه کودک و نوجوان، زندگینامه، تحقیق، ترجمه از فارسى و... چاپ و منتشر شده است. | ||
مترجم در سخن خویش که در طلیعه کتاب آمده، بیان مىدارد که هدف نویسنده در این کتاب نه تاریخپردازى است، نه داستانسازى، و نه تکاپوى ادبى در هزارتوى واژهها... هر چه هست، تصویر دردى است ناتمام که براى همیشه در سینه تاریخ باقى است. | مترجم در سخن خویش که در طلیعه کتاب آمده، بیان مىدارد که هدف نویسنده در این کتاب نه تاریخپردازى است، نه داستانسازى، و نه تکاپوى ادبى در هزارتوى واژهها... هر چه هست، تصویر دردى است ناتمام که براى همیشه در سینه تاریخ باقى است. | ||
نویسنده رمان خویش را واگویهاى سراسر حقیقى از رویدادهاى تاریخى مىداند که از مآخذى چون السیرة النبویة ابن | نویسنده رمان خویش را واگویهاى سراسر حقیقى از رویدادهاى تاریخى مىداند که از مآخذى چون [[السیرة النبویة لابن هشام|السیرة النبویة ابن هشام]]، [[السيرة النبوية (ابن کثير)|السیرة النبویة ابنکثیر]]، المختصر فى احوال البشر ابن وردى، [[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهمالسلام|بحار الانوار]] [[مجلسی، محمدباقر|علامه مجلسى]] و [[بیت الأحزان في ذکر أحوالات سیدة نساء العالمین فاطمة الزهراء علیهاالسلام|بیت الاحزان]] [[قمی، عباس|شیخ عباس قمى]] برگرفته شدهاند. | ||
کتاب در 40 فصل تنظیم شده و در پاورقى به برخى از منابع و عبارات عربى و... اشاره شده است<ref>سروقامت، حسین، ص256-257</ref>. | کتاب در 40 فصل تنظیم شده و در پاورقى به برخى از منابع و عبارات عربى و... اشاره شده است<ref>سروقامت، حسین، ص256-257</ref>. | ||
خط ۴۰: | خط ۴۰: | ||
سروقامت، حسین، بانوی آب و آفتاب، قم، دفتر نشر معارف، چاپ یکم، 1385ش | سروقامت، حسین، بانوی آب و آفتاب، قم، دفتر نشر معارف، چاپ یکم، 1385ش | ||
{{سرور زنان جهان}} | |||
{{داستاننویسی}} | |||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | {{وابستهها}} | ||
[[الطریق الی غدیر خم]] | |||
[[إمرأة إسمها زينب]] | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | ||
[[رده:سرگذشتنامهها]] | |||
[[رده:سرگذشتنامههای فردی]] | |||
[[رده:سیرت نبوی]] | |||
[[رده:فاطمه زهراء(ع)]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1402]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۱ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۰۹:۳۳
بهشت ارغوان؛ قصه ناتمام فاطمه علیهاالسلام | |
---|---|
پدیدآوران | سيد، کمال (نویسنده)، حسینی، سید ابوالقاسم (مترجم) |
ناشر | پارسایان |
مکان نشر | ایران - قم |
سال نشر | 1388ش |
چاپ | چهارم |
شابک | 964-6566-00-6 |
موضوع | فاطمه زهرا(س)، 8؟ قبل از هجرت - 11ق. - سرگذشتنامه، داستانهاي مذهبی - قرن 14، فاطمه زهرا(س)، 8؟ قبل از هجرت - 11ق. - داستان |
زبان | فارسی |
کد کنگره | 1388 /س9 و8041 / 27/2 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
بهشت ارغوان؛ قصه ناتمام فاطمه علیهاالسلام، رمان بلند و زیبایى است که به قلم کمال السّید ادیب و نویسنده تواناى عرب به زبان عربى نگاشته شده و توسط آقاى حسینى (ژرفا) نویسنده، مترجم و شاعر گرانقدر پارسى ترجمهشده است.
نام اصل کتاب «و کانت صدیقة» است که یکى از آثار نویسنده بهشمار مىآید. از وى کتب بسیارى در قالب رمان، قصه کودک و نوجوان، زندگینامه، تحقیق، ترجمه از فارسى و... چاپ و منتشر شده است.
مترجم در سخن خویش که در طلیعه کتاب آمده، بیان مىدارد که هدف نویسنده در این کتاب نه تاریخپردازى است، نه داستانسازى، و نه تکاپوى ادبى در هزارتوى واژهها... هر چه هست، تصویر دردى است ناتمام که براى همیشه در سینه تاریخ باقى است.
نویسنده رمان خویش را واگویهاى سراسر حقیقى از رویدادهاى تاریخى مىداند که از مآخذى چون السیرة النبویة ابن هشام، السیرة النبویة ابنکثیر، المختصر فى احوال البشر ابن وردى، بحار الانوار علامه مجلسى و بیت الاحزان شیخ عباس قمى برگرفته شدهاند.
کتاب در 40 فصل تنظیم شده و در پاورقى به برخى از منابع و عبارات عربى و... اشاره شده است[۱].
پانویس
- ↑ سروقامت، حسین، ص256-257
منابع مقاله
سروقامت، حسین، بانوی آب و آفتاب، قم، دفتر نشر معارف، چاپ یکم، 1385ش