رنجها و فریادهای فاطمه سلاماللهعلیها: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'سلام الله علیها' به 'سلاماللهعلیها') |
||
(۶ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| تصویر =NUR18230J1.jpg | | تصویر =NUR18230J1.jpg | ||
| عنوان = رنجها و فریادهای فاطمه | | عنوان = رنجها و فریادهای فاطمه سلاماللهعلیها | ||
| عنوانهای دیگر = بیت الاحزان فی مصائب سیده النسوان. فارسی ** ترجمه کتاب بیت الاحزان | | عنوانهای دیگر = بیت الاحزان فی مصائب سیده النسوان. فارسی ** ترجمه کتاب بیت الاحزان | ||
| پدیدآورندگان | | پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[قمی، عباس]] (نويسنده) | [[قمی، عباس]] (نويسنده) | ||
[[مکارم شیرازی، ناصر ; مترجم]] ( | [[مکارم شیرازی، ناصر ; مترجم]] (مقدمهنويس) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = /ق8 ب9041 27/2 BP | | کد کنگره = /ق8 ب9041 27/2 BP | ||
| موضوع =فاطمه زهرا (س)، 8؟ قبل از هجرت - 11ق. - | | موضوع =فاطمه زهرا(س)، 8؟ قبل از هجرت - 11ق. - سرگذشتنامه | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = ناصر | | ناشر = ناصر | ||
خط ۵۵: | خط ۵۵: | ||
==نکتهسنجی شاعرانه== | ==نکتهسنجی شاعرانه== | ||
دقت ادبی مترجم، در هنگام معرفی فضه (خادم حضرت فاطمه زهراء(س)) با افزودن بیت ذیل از [[نائینی، محمدحسین|آیتالله محمدحسین غروى اصفهانى]] (۱۲۹۶ -۱۳۶۱ ق.)، جلوهگر شده است: | دقت ادبی مترجم، در هنگام معرفی فضه (خادم حضرت فاطمه زهراء(س)) با افزودن بیت ذیل از [[نائینی، محمدحسین|آیتالله محمدحسین غروى اصفهانى]] (۱۲۹۶ -۱۳۶۱ ق.)، جلوهگر شده است: | ||
{{شعر}} | |||
{{ب|''مفتقرا! متاب روی از در او به هیچ سوی''|2=''زانکه مس وجود را، فضّه او طلا کند''<ref> همان، ص46، پاورقی1</ref>}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
==تاریخ نگارش ترجمه== | ==تاریخ نگارش ترجمه== | ||
خط ۶۵: | خط ۶۹: | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
مقدمهها و متن کتاب. | مقدمهها و متن کتاب. | ||
{{سرور زنان جهان}} | |||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | {{وابستهها}} | ||
[[ | [[بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان سلاماللهعلیها]] | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
خط ۷۴: | خط ۷۹: | ||
[[رده:سرگذشتنامهها]] | [[رده:سرگذشتنامهها]] | ||
[[رده:سرگذشتنامههای فردی]] | [[رده:سرگذشتنامههای فردی]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 بهمن 1401]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی | |||
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ بهمن 1401 توسط محمد خردمند]] | [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ بهمن 1401 توسط محمد خردمند]] | ||
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ بهمن 1401 توسط سید محمد رضا موسوی]] | [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ بهمن 1401 توسط سید محمد رضا موسوی]] |
نسخهٔ کنونی تا ۱۷ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۱:۲۴
رنجها و فریادهای فاطمه سلاماللهعلیها | |
---|---|
پدیدآوران | قمی، عباس (نويسنده) مکارم شیرازی، ناصر ; مترجم (مقدمهنويس) |
عنوانهای دیگر | بیت الاحزان فی مصائب سیده النسوان. فارسی ** ترجمه کتاب بیت الاحزان |
ناشر | ناصر |
مکان نشر | ایران - قم |
سال نشر | 13سده |
چاپ | 2 |
شابک | - |
موضوع | فاطمه زهرا(س)، 8؟ قبل از هجرت - 11ق. - سرگذشتنامه |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /ق8 ب9041 27/2 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
رنجها و فریادهای فاطمه سلاماللهعلیها، برگردانی فارسی به قلم نویسنده فعال محمد محمدی اشتهاردی (۱۳۲۳- ۱۳۸۵ش)، از کتاب بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان سلاماللهعلیها نوشته محدث مشهور، شیخ عباس قمی (۱۲۹۴ -۱۳۵۹ق) گزارشی تحلیلی از جهاد فرهنگی- اجتماعی سرور زنان جهان است.
تأیید استاد
مرجع دینی ناصر مکارم شیرازی در مقدمهاش بر این اثر، ترجمه حاضر را سلیس و روان شمرده و آن را با توجه به دقت نظر مترجم، تأیید کرده است.[۱]
روش
مترجم در مقدمه، توضیحی مختصر درباره شرححال شیخ عباس قمی و تألیفاتش آورده و افزوده است که برخی قسمتهای این کتاب بهصورت آزاد ترجمه شده و مطالبی که در متن، داخل پرانتز آمده از سوی مترجم اضافه شده است.[۲]
توضیحات مترجم
محمدی اشتهاردی در این اثر، افزون بر ذکر منابع، اطلاعاتی درباره وقایع، شخصیتها، مکانها، مفاهیم و واژگان افزوده که از آن جمله است:
- جنگ ذات السلاسل[۳]،
- ابن عُنَین شاعر[۴]،
- مباهله[۵]،
- امّ ایمن و دحیه کلبی[۶]،
- نابغه جعدی شاعر[۷]،
- صحابی براءبن عازب[۸]،
- اعضای شورای شش نفره خلافت[۹]،
- کفایت خطبه ششقیه برای اتمام حجّت[۱۰]،
- طالوت[۱۱]،
- فدک[۱۲]،
- عوالی[۱۳].
انتقادها
مترجم در مواردی به نقد مطالب منقول نیز پرداخته است:
- ادعای معاویه مبنی بر دلالت «عدم اقبال مردم» بر «بطلان دعوت»[۱۴]
- کلام سخیف معاویه و یاریطلبی امام علی(ع)[۱۵]
- تحلیل جاحظ نسبت به نرمش کلامی ابوبکر در برابر دادخواهی حضرت فاطمه زهراء(س)[۱۶]
نکتهسنجی شاعرانه
دقت ادبی مترجم، در هنگام معرفی فضه (خادم حضرت فاطمه زهراء(س)) با افزودن بیت ذیل از آیتالله محمدحسین غروى اصفهانى (۱۲۹۶ -۱۳۶۱ ق.)، جلوهگر شده است:
مفتقرا! متاب روی از در او به هیچ سوی | زانکه مس وجود را، فضّه او طلا کند[۱۷] |
تاریخ نگارش ترجمه
هرچند مترجم، زمان و مکان پایان این برگردان را مشخص نکرده، ولی نگارش مقدمه ترجمه را در تیرماه 1369ش در قم به انجام رسانده است.[۱۸]
پانویس
- ↑ مقدمه آیتالله مکارم، ص4
- ↑ مقدمه مترجم، ص9
- ↑ متن کتاب، ص24، پاورقی1
- ↑ همان، ص، 25، پاورقی1
- ↑ همان، ص31، پاورقی2
- ↑ همان، ص58، پاورقی1 و 2
- ↑ همان، ص80، پاورقی1
- ↑ همان، ص94، پاورقی1
- ↑ همان، ص113، پاورقی1
- ↑ همان، ص116، پاورقی1
- ↑ همان، ص124، پاورقی1
- ↑ همان، ص171پاورقی1
- ↑ همان، ص261پاورقی
- ↑ همان، ص126، پاورقی2
- ↑ همان، ص127، پاورقی1
- ↑ همان، ص209- 210، پاورقی1
- ↑ همان، ص46، پاورقی1
- ↑ مقدمه مترجم، ص9
منابع مقاله
مقدمهها و متن کتاب.