ترجمه صحیفه سجادیه (سپهر خراسانی): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
     
    خط ۴۳: خط ۴۳:
    ==منابع مقاله==
    ==منابع مقاله==
    مقدمه و متن کتاب.
    مقدمه و متن کتاب.
     
    {{صحیفه سجادیه}}


    ==وابسته‌ها==
    ==وابسته‌ها==

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۶ فوریهٔ ۲۰۲۶، ساعت ۱۱:۵۹

    ترجمه صحیفه سجادیه (سپهر خراسانی)
    ترجمه صحیفه سجادیه (سپهر خراسانی)
    پدیدآورانسپهر خراسانی، احمد (نويسنده) علی بن حسین(ع)، امام چهارم (نویسنده)
    عنوان‌های دیگرترجمه (سپهر خراسانی) ** صحیفه سجادیه: متن کامل فارسی
    ناشراشرفی
    مکان نشرایران - تهران
    سال نشر1380ش
    چاپ1
    شابک964-5597-19-6
    موضوعدعاها
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    1380 3041ص8ع 267/1 BP
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    متن کامل صحیفه سجادیه ترجمه احمد سپهر خراسانی (معاصر)، از مجموعه کامل دعاهای حضرت علی بن الحسین زین‌العابدین(ع) است.

    ساختار و متن کتاب

    ساختار کتاب شامل مقدمه ناشر، مقدمه مترجم و ترجمه کامل صحیفه سجادیه حضرت زین العابدین(ع) است که در پنجاه و چهار باب تنظیم شده است.

    در مقدمه ناشر مطالب کوتاهی درباره صحیفه سجادیه و ترجمه آن ذکر شده است[۱]. در مقدمه مترجم نیز مطالبی مختصر پیرامون ترجمه‌ی سودمند آمده است[۲]. پیش از آغاز ترجمه، نخست به سند صحیفه سجادیه اشاره شده سپس حدیث متوکل بن هارون درباره آن آمده و در آخر موضوعات دعاها ذیل 54 باب مطرح شده است[۳]. در ادامه ترجمه صحیفه سجادیه ذکر شده است.

    شیوه ترجمه

    نوع این ترجمه روان و ادبی است که تلاش دارد در عین حفظ سادگی، بر دلالت ظاهر و صریح الفاظ متن با پرهیز از اعمال هرگونه تأویل، تفسیر یا اظهار سلیقه شخصی در ترجمه تاکید نماید. تعهد مترجم بر انتقال معنای صریح و لغوی و دوری از تحمیل عقاید شخصی بوده است[۴].

    برای مثال، در دعای اول (در حمد و سپاس خداوند) ترجمه عبارت "اَلاَوَّلُ بِلاَ اَنْ یَکُونَ قَبْلَهُ اَوَّلٌ" این‌گونه بیان شده است: «سپاس مخصوص خداوندی است که اول است بدون اینکه اولی بر او پیشی گرفته باشد، و آخر است بدون اینکه آخری برایش متصور گردد». این ترجمه، تلاش دارد کلمات "اول" و "آخر" را به صورت صریح و بدون وارد شدن به مباحث فلسفی یا کلامی پیچیده، مطابق با دلالت لغوی، ترجمه کند[۵].


    پانویس

    1. ر.ک: مقدمه ناشر، ص3- 5
    2. ر.ک: مقدمه مترجم، ص7- 8
    3. ر.ک: متن، کتاب، ص9- 30
    4. ر.ک: مقدمه مترجم، ص7
    5. ر.ک: متن کتاب، ص31

    منابع مقاله

    مقدمه و متن کتاب.

    وابسته‌ها