ترجمه منظوم صحيفه سجاديه (آل‌ یاسین): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (Hbaghizadeh صفحهٔ ترجمه منظوم صحيفه سجاديه (آل‌یاسین) را بدون برجای‌گذاشتن تغییرمسیر به ترجمه منظوم صحيفه سجاديه (آل‌ یاسین) منتقل کرد)
    خط ۶۱: خط ۶۱:
    ==منابع مقاله==
    ==منابع مقاله==
    *مقدمه و متن کتاب.
    *مقدمه و متن کتاب.
    {{صحیفه سجادیه}}


    ==وابسته‌ها==
    ==وابسته‌ها==

    نسخهٔ ‏۲۷ دسامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۰:۰۱

    ترجمه منظوم صحيفه سجاديه (آل یاسین)
    ترجمه منظوم صحيفه سجاديه (آل‌ یاسین)
    پدیدآورانآل یاسین، رضا (نويسنده)

    فاطمه زهرا(س) (نویسنده)

    علی بن حسین(ع)، امام چهارم ( نویسنده)
    عنوان‌های دیگرالصحیفة السجادیة
    سال نشر1377ش
    چاپ1
    موضوعشعر فارسی - قرن 14 - شعر مذهبی - قرن 14
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    9م9ل 7941 PIR
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    میراث حضرت زهرا(س) و صحیفه سجادیه «منظوم»، برگردانی به زبان شعر شیرین پارسی به قلم شاعر و مترجم معاصر ایرانی، سید رضا آل‌ یاسین متخلّص به «همایون» (1307- 1380ش)، است که معانی و پیام‌های خطبه حضرت زهرا(س) و دعاهای امام سجاد(ع) در صحیفه سجادیه را گزارش می‌کند. مترجم در اثر حاضر، از آوردن متن عربی خطبه مذکور یا ادعیه خودداری ورزیده و فقط ترجمه منظوم فارسی آن را آورده است. با بررسی اجمالی سروده‌های مذکور، شاید بتوان گفت که ترجمه روان و مطابق با متن اصلی است ولی البته داوری نهایی و سنجش تفصیلی و دقیق آن، فرصتی فراخ و پژوهشی علمی می‌طلبد و بر عهده متخصصان است.

    هدف و روش

    • متأسفانه ناشر یا مترجم توضیحی درباره اهداف و روش ترجمه و چگونگی‌ها و مشکلات آن ذکر نکرده‌اند.
    • استاد دانشگاه آزاد کاشان، دکتر عباس بهنیا مقدمه‌ای برای اثر حاضر نوشته و این دو مجموعه شعری و سراینده و بانی مالی نشر آن را به‌صورت مختصر معرفی کرده است. [۱]

    ساختار و محتوا

    • کتاب حاضر از دو مجموعه شعر تشکیل شده است:
    1. ترجمه خطبه فدکیه حضرت زهرا(س) در مسجد مدينه که شاهكار بلاغت و فصاحت است و حقانيت «ميراث زهرا(ع)» را اثبات می‌کند.
    2. «صحيفه سجاديه» که ترجمه دعاهای امام سجاد(ع) و راهنما و برنامه انسان‌سازى و خداشناسى است.
    • مترجم دعای 1 تا 53 را ترجمه کرده [۲] ولی دعای 54 («وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي اسْتِكْشَافِ الْهُمُومِ» درخواست از خدا برای دور کردن غم و اندوه ) را ترجمه نکرده و هیچ توضیحی درباره آن نداده است.

    نمونه مباحث