تبرک جستن صحابه به لوازم و آثار رسول خدا صلیاللهعلیهوآله
تبرک جستن صحابه به لوازم و آثار رسول خدا صلیاللهعلیهوآله | |
---|---|
پدیدآوران | کردی، محمدطاهر (نويسنده)
انصاری، حیدر (مترجم) طاهانيا، حسين (مصحح) |
ناشر | سازمان حج و زیارت. حوزه نمایندگی ولی فقیه در امور حج و زیارات |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 13سده |
چاپ | 1 |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
تبرک جستن صحابه به لوازم و آثار رسول خدا صلیاللهعلیهوآله، اثری از محمدطاهر بن عبدالقادر کردی مکی (م 1400ق) و ترجمه حیدر انصاری نجفآبادی (معاصر) در یکی از موضوعات جنجالبرانگیز اعتقادی که برخی از فرقههای سنی، بهویژه وهابیت آن را وسیلهای برای حمله به شیعه قرار دادهاند، است. این ترجمه توسط حسین طهنیا تصحیح شده است.
نوشتار حاضر، ترجمه کتاب «تبرك الصحابة بآثار رسولالله(ص) و بيان فضله العظيم» است که مشتمل بر احادیث صحیح تبرک صحابه به آثار پیامبر اکرم(ص)، بهاضافه آیاتی در شأن ایشان است. نویسنده، نگارش این اثر را به سال 1374ق به پایان رسانده است[۱].
مترجم، ترجمهای ساده، روان و قابل فهم برای همگان ارائه نموده است. وی افزودههای خود بر متن را داخل کروشه جای داده و به توضیح برخی مطالب و عبارات و ارجاع روایات به مصادر اصلی در پاورقی پرداخته است.
نکته قابل ذکر، عدم ارائه ترجمه دقیق توسط مترجم در برخی از موارد است؛ از آن جمله میتوان به فراز «كادوا يقتتلون علی ما كان يتقاطر....»[۲]، اشاره کرد که بهصورت غیر دقیق، «... برای ربودن قطرات آب وضوی ایشان بر یکدیگر سبقت میجستند»، ترجمه کرده است[۳]؛ درحالیکه معنای دقیق آن، «.... نزدیک بود بر سر آب وضوی ایشان با هم درگیر شوند» است.
علاوه بر آن وی از ترجمه کردن برخی واژگان سر باز زده است؛ مانند آنچه در ترجمه عبارت «النبي(ص) و هو بالأبطح في قبة کان بالهاجرة»[۴]، اتفاق افتاده است. وی عبارت فوق را چنین ترجمه کرده: «پیامبر(ص) در ابطح میان خیمه بود». او از ترجمه واژ «هاجره» به معنای نیمهی روز در تابستان، به دلایلی خودداری کرده است[۵].
پانویس
منابع مقاله
- مقدمه و متن کتاب.
- کردی مکی، محمدطاهر، «تبرك الصحابة بآثار رسولالله(ص) و بيان فضله العظيم»، مصر، مكتبة القاهرة، 1418ق، چاپ سوم.