خورشید بی‌غروب، نهج‌البلاغه با فهرستهای دهگانه: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'رده:امام علی(ع)' به 'رده:علی بن ابی‌طالب(ع)')
    برچسب: برگردانده‌شده
    جز (جایگزینی متن - 'رده:علی بن ابی‌طالب(ع)' به 'رده:امام علی(ع)')
    برچسب: واگردانی دستی
     
    خط ۸۳: خط ۸۳:
    [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]]
    [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]]
    [[رده:حالات فردی]]
    [[رده:حالات فردی]]
    [[رده:علی بن ابی‌طالب(ع)]]
    [[رده:امام علی(ع)]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۲ دسامبر ۲۰۲۴، ساعت ۲۱:۱۸

    ‏خورشید بی‌غروب، نهج‌البلاغه با فهرستهای دهگانه
    خورشید بی‌غروب، نهج‌البلاغه با فهرستهای دهگانه
    پدیدآورانمعادیخواه، عبدالمجید (تألیف و ترجمه)

    علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول (نویسنده)

    شریف الرضی، محمد بن حسین (گردآورنده)
    عنوان‌های دیگرنهج‌البلاغه. فارسی - عربی
    ناشرنشر ذره
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1374 ش
    چاپ5
    شابک964-72460-20-x
    موضوععلی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - خطبه‌ها

    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار

    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهج‌البلاغه
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏38‎‏/‎‏041‎‏ ‎‏/‎‏م‎‏7‎‏6
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    خورشيد بى غروب نهج‌البلاغه برگردان فارسى نهج‌البلاغه سيد رضى، توسط عبدالمجيد معاديخواه است.

    ساختار

    کتاب مشتمل است بر حرف مترجم، ترجمه مقدمه سيد رضى و سه بخش(گفتارها، نوشتارها و گزيدارها).

    صفحات سمت راست کتاب متن عربى نهج‌البلاغه را در بردارد و در صفحات سمت چپ، ترجمه فارسى آن آمده است.

    گزارش محتوا

    مؤلف در اين کتاب به ترجمه فرمايشات على عليه‌السلام در نهج‌البلاغه مى‌پردازد. کتاب از نثرى زيبا و شيوا برخوردار است و جنبه ادبى دارد.

    درباره اين ترجمه نکاتى قابل يادآورى است:

    1. نخستين اصل حاکم بر اين اثر، پاسدارى از اصالت متن بوده و مترجم کوشيده است که بدون کم و کاست ترجمه‌اى کامل از اين کتاب گران‌سنگ ارائه نمايد.
    2. با همه دقت و وسواسى که مترجم در اين ترجمه به خرج داده، سعى نموده که ترجمه‌اى روان و روشن از نهج‌البلاغه در اختيار خواننده قرار دهد.
    3. متن برگزيده در اين ترجمه همان متن مرحوم فيض‌الاسلام است. هر چند مترجم در موارد ناسازگارى نسخه‌ها خود را به نسخه مذکور محدود نساخته و به ناگزير تفاوت‌هايى اندک در ترتيب متن پديد آمده است.
    4. مترجم به پاسدارى از زبان و فرهنگ فارسى نيز پايبند بوده است.
    5. مؤلف براى کتاب فهرستى موضوعى- تحليلى فراهم آورده که ثمره بيست سال تلاش وى است. اين فهرست چکيده و جان‌مايه کارى است که وى براى کتاب ديگر خود فرهنگ آفتاب انجام داده است.

    اين فهرست، الفبايى محض نيست، بلکه آميزه‌اى از فهرست الفبايى و موضوعى است. فهرست‌هاى مذکور، همگى بر پايه شماره‌هاى سريالى تنظيم شده است که از ويژگى‌هاى خورشيد بى‌غروب در قياس با ديگر متن‌هاى نهج‌البلاغه است. کسانى که اين متن را در اختيار ندارند يا به هر دليل خواستار مراجعه به ديگر متنهاى شناخته‌شده‌اند، مى‌توانند از جدولى که در پايان فهرست‌ها آمده است، بهره‌مند شوند.

    مؤلف صفحات فهرست را به صورت مستقل شماره‌گذارى نموده است تا ضمن بهره‌گيرى از آن در اين کتاب، از آن به عنوان جلد دهم مجموعه «فرهنگ آفتاب» نيز سود جويد.

    وضعيت کتاب

    کتاب فاقد پاورقى است. در پايان کتاب تصوير مقدمه سيد رضى و فهرست‌هاى ذيل آمده است:

    فهرست الفبايى موضوعات، راهنما، گفتارها، نوشتارها، آيات، احاديث نبوى، اشعار عربى، نام اشخاص، نام قبيله‌ها، نام جاى‌ها و جنگ‌ها.

    در پايان نيز جدول مقايسه‌اى شماره‌هاى خورشيد بى‌غروب با ديگر متنهاى نهج‌البلاغه آمده است.

    منابع مقاله

    1. سايت خيمه، 10مرداد1388.
    2. مقدمه مترجم.
    3. متن کتاب.


    وابسته‌ها