نهج‌البلاغه منظوم، کلمات قصار (خاکیاسری): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - ' == معرفى اجمالى == ' به '')
    جز (جایگزینی متن - 'نهج‌البلاغه منظوم (ابهام‌ زدایی)' به 'نهج‌البلاغه منظوم (ابهام‌‌زدایی)')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
     
    (۲۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۵ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    | تصویر =NUR03511J1.jpg
    | تصویر =NUR03511J1.jpg
    خط ۱۵: خط ۱۴:
    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق.
    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق.
    | ناشر =  
    | ناشر =  
    بنياد نهج‌البلاغه
    بنیاد نهج‌البلاغه
    | مکان نشر =تهران - ایران
    | مکان نشر =تهران - ایران
    | سال نشر = 1372 ش
    | سال نشر = 1372 ش  


    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE3511AUTOMATIONCODE
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE03511AUTOMATIONCODE
    | چاپ =1
    | چاپ =1
    | تعداد جلد =1
    | تعداد جلد =1
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =14539
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =03511
    | کتابخوان همراه نور =03511
    | کد پدیدآور =
    | کد پدیدآور =
    | پس از =
    | پس از =
    | پیش از =
    | پیش از =
    }}
    }}
     
    {{کاربردهای دیگر|نهج‌البلاغه منظوم (ابهام‌‌زدایی)}}
     
    '''نهج‌البلاغه منظوم، کلمات قصار'''، تألیف [[قاضی خاکیاسری، حمید|حميد قاضى خاکيسارى]] به زبان عربى - فارسى است. اين اثر شرح منظوم چهارصد و هفتاد خطبه نهج‌البلاغة [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|امیرالمؤمنین على(ع)]] مى‌باشد. يكى از شرح‌هاى بسيار زيبا و آموزنده نهج‌البلاغة است كه مؤلف شاعر آن با استفاده از ذوق شعرى خود به زبان شعر مطالب كتاب خود را بيان كرده است.
     
    كتاب «نهج‌البلاغه منظوم كلمات قصار»، تألیف حميد قاضى خاکيسارى به زبان عربى - فارسى است. اين اثر شرح منظوم چهارصد و هفتاد خطبه نهج‌البلاغه [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|امیرالمؤمنین على(ع)]] مى‌باشد. يكى از شرح‌هاى بسيار زيبا و آموزنده نهج‌البلاغه است كه مؤلف شاعر آن با استفاده از ذوق شعرى خود به زبان شعر مطالب كتاب خود را بيان كرده است.


    == ساختار ==
    == ساختار ==
    كتاب شامل مقدمه، متن در چهارصد و هفتاد قصيده بيان شده است.
    كتاب شامل مقدمه، متن در چهارصد و هفتاد قصيده بيان شده است.


    مؤلف در بيان مطالب خود ابتدا قطعه‌اى از نهج‌البلاغه را به زبان عربى بيان كرده و در ادامه آن در همان مضامين قصيده را به زبان شعر آورده است. ايشان نام هر قسمت را حكمت و آن‌ها را با شماره از هم جدا كرده است.
    مؤلف در بيان مطالب خود ابتدا قطعه‌اى از نهج‌البلاغة را به زبان عربى بيان كرده و در ادامه آن در همان مضامين قصيده را به زبان شعر آورده است. ايشان نام هر قسمت را حكمت و آن‌ها را با شماره از هم جدا كرده است.


    == گزارش محتوا ==
    == گزارش محتوا ==
    مقدمه نيز از مطالب و نام كتاب تبعيت كرده است و مطالبش در رساى [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]] به صورت شعر بيان شده است.
    مقدمه نيز از مطالب و نام كتاب تبعيت كرده است و مطالبش در رساى [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]] به صورت شعر بيان شده است.


    {| class="wikitable poem"
    {{شعر}}
    |-
    {{ب|''مظهر حشمت خدا''|2=''كان مروت و صفا''}}
    ! مظهر حشمت خدا!! كان مروت و صفا
    {|''بحر سخاوت و كرم''|2=''لطف و حقيقت و وفا''}}
    |}
    {|''غيرت محض و عقل كل''|2=''مبدأ عصمت و حيا''}}
     
    {|''چشمه فيض ايزدى''|2=''گوهر پاک و بى ريا''}}
    {| class="wikitable poem"
    {|''على بود على بود''|2=''معدن جود و علم و حلم''}}
    |-
    {{پایان شعر}}
    ! بحر سخاوت و كرم!! لطف و حقيقت و وفا
    |}
     
    {| class="wikitable poem"
    |-
    ! غيرت محض و عقل كل!! مبدأ عصمت و حيا
    |}
     
    {| class="wikitable poem"
    |-
    ! چشمه فيض ايزدى!! گوهر پاك و بى ريا
    |}
     
    {| class="wikitable poem"
    |-
    ! على بود على بود!! معدن جود و علم و حلم
    |}


    اين قصيده نسبتا طولانى و در چند صفحه بيان شده است.
    اين قصيده نسبتا طولانى و در چند صفحه بيان شده است.
    خط ۸۱: خط ۵۸:
    و قال(ع) أقيلوا ذوى المروءات عثراتهم فما يعثر منهم عاثر إلّا و يده بيد اللّه يرفعه
    و قال(ع) أقيلوا ذوى المروءات عثراتهم فما يعثر منهم عاثر إلّا و يده بيد اللّه يرفعه


    {| class="wikitable poem"
    {{شعر}}
    |-
    {{ب|''زلغزيدن و خبط بخشندگان''|2=''سخى و جوانمرد و كوشندگان''}}
    ! زلغزيدن و خبط بخشندگان!! سخى و جوانمرد و كوشندگان
    {|''بجان بگذريد و كز آنان، كسى''|2=''نلغزد بگردابه مفلسى''}}
    |}
    {|''مگر آنكه دست خداى جهان''|2=''بدستش بود در عيان و نهان''}}
     
    {|''كه او را نمايد عزيز و بلند''|2=''برى از خطا و نژند و گزند''}}
    {| class="wikitable poem"
    {{پایان شعر}}
    |-
    ! بجان بگذريد و كز آنان، كسى!! نلغزد بگردابه مفلسى
    |}
     
    {| class="wikitable poem"
    |-
    ! مگر آنكه دست خداى جهان!! بدستش بود در عيان و نهان
    |}
     
    {| class="wikitable poem"
    |-
    ! كه او را نمايد عزيز و بلند!! برى از خطا و نژند و گزند
    |}


    و يا در جايى كه متن عربى طولانى است: «حكمت 30  
    و يا در جايى كه متن عربى طولانى است: «حكمت 30  
    خط ۱۰۵: خط ۶۹:
    (و سئل عن الإيمان فقال) الإيمان على أربع دعائم على الصبر و اليقين و العدل و الجهاد. و الصّبر منها على أربع شعب على الشّوق و الشّفق و الزهد و التّرقّب. فمن اشتاق إلى الجنّۀ سلا عن الشهوات. و من أشفق من النّار اجتنب المحرّمات. و من زهد فى الدّنيا استهان بالمصيبّات
    (و سئل عن الإيمان فقال) الإيمان على أربع دعائم على الصبر و اليقين و العدل و الجهاد. و الصّبر منها على أربع شعب على الشّوق و الشّفق و الزهد و التّرقّب. فمن اشتاق إلى الجنّۀ سلا عن الشهوات. و من أشفق من النّار اجتنب المحرّمات. و من زهد فى الدّنيا استهان بالمصيبّات


    {| class="wikitable poem"
    {{شعر}}
    |-
    {{ب|''هر آينه ايمان، بروى چهار''|2=''ستون است و مستحكم و استوار''}}
    ! هر آينه ايمان، بروى چهار!! ستون است و مستحكم و استوار
    {|''شكيبائى و عدل و داد و يقين''|2=''جهاد و صف آرايى متقين''}}
    |}
    {|'' كز آن جمله، صبر و شكيب و توان''|2='' بايمان و تخليص روح و روان''}}
     
    {|'' بر اصل چهار و گهر پايه است''|2='' كه بر سالكان، گنج و سرمايه است''}}
    {| class="wikitable poem"
    {|'' وفادارى و مهر و دلبستگى''|2='' علاقه بايمان و وابستگى''}}
    |-
    {|'' هراسيدن و وحشت و خوف و ترس''|2=''بدل كردنش بار و پيوند و غرس''}}
    ! شكيبائى و عدل و داد و يقين!! جهاد و صف آرايى متقين
    {|'' و پاکى و تقوا و زهد و شرف''|2=''بدنيا و اندر امور و حرف''}}
    |}
    {{پایان شعر}}
     
    {| class="wikitable poem"
    |-
    ! كز آن جمله، صبر و شكيب و توان!! بايمان و تخليص روح و روان
    |}
     
    {| class="wikitable poem"
    |-
    ! بر اصل چهار و گهر پايه است!! كه بر سالكان، گنج و سرمايه است
    |}
     
    {| class="wikitable poem"
    |-
    ! وفادارى و مهر و دلبستگى!! علاقه بايمان و وابستگى
    |}
     
    {| class="wikitable poem"
    |-
    ! هراسيدن و وحشت و خوف و ترس!! بدل كردنش بار و پيوند و غرس
    |}
     
    {| class="wikitable poem"
    |-
    ! وپاكى و تقوا و زهد و شرف!! بدنيا و اندر امور و حرف
    |}


    مؤلف در بعضى از اشعار خود كه از لغات دشوار يا عربى استفاده شده است را در پاورقى توضيح و شرح داده است. همانند: «ونيكوتر از آنشكوهمنش«1» سرافراز يوفخرو نازكنش«2».».
    مؤلف در بعضى از اشعار خود كه از لغات دشوار يا عربى استفاده شده است را در پاورقى توضيح و شرح داده است. همانند: «ونيكوتر از آنشكوهمنش«1» سرافراز يوفخرو نازكنش«2».».


    1- منش: خو، سرشت
    #منش: خو، سرشت
     
    #كنش: كردار».
    2- كنش: كردار».
     
    اثر اين مؤلف داراى چهارصد و هفتاد حكمت از حكم نهج‌البلاغه است كه مؤلف در قالب شعرهاى حكمت‌آميز آن‌ها را بيان كرده است.
     
    {| class="wikitable poem"
    |-
    ! هر آن كس كه سرعت كند در عمل!! بچيزى كه در كاروان ملل
    |}


    {| class="wikitable poem"
    اثر اين مؤلف داراى چهارصد و هفتاد حكمت از حكم نهج‌البلاغة است كه مؤلف در قالب شعرهاى حكمت‌آميز آن‌ها را بيان كرده است.
    |-
    ! از آن مى‌هراسند و در رنجه‌اند!! وگر چه دلير و قوى پنجه‌اند
    |}


    {| class="wikitable poem"
    {{شعر}}
    |-
    {{ب|''هر آن كس كه سرعت كند در عمل''|2=''بچيزى كه در كاروان ملل''}}
    ! در احوال او، بى امان و دريغ!! بگويند و با صوت و لحن بليغ
    {{ب|''از آن مى‌هراسند و در رنجه‌اند''|2=''وگر چه دلير و قوى پنجه‌اند''}}
    |}
    {{ب|''در احوال او، بى امان و دريغ''|2=''بگويند و با صوت و لحن بليغ''}}
    {{ب|''زگفتار و چيزى كه آنرا، عيان''|2=''ندانند و معناى سود و زيان''}}
    {{پایان شعر}}


    {| class="wikitable poem"
    |-
    ! زگفتار و چيزى كه آنرا، عيان!! ندانند و معناى سود و زيان
    |}


    == وضعيت كتاب ==
    == وضعيت كتاب ==
    خط ۱۷۵: خط ۱۰۱:
    == منابع مقاله ==
    == منابع مقاله ==


     
    متن كتاب
    كتاب




    {{نهج‌البلاغه}}
    {{نهج‌البلاغه}}


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:زبان و ادبیات فارسی]]
    [[رده:زبان و ادبیات فارسی]]
    [[رده:نویسندگان و آثار انفرادی]]
    [[رده:نویسندگان و آثار انفرادی]]
    [[رده:امام علی(ع)]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۱۷ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۸:۱۴

    نهج‌البلاغه منظوم، کلمات قصار (خاکیاسری)
    نهج‌البلاغه منظوم، کلمات قصار (خاکیاسری)
    پدیدآورانقاضی خاکیاسری، حمید (سراينده)
    ناشربنیاد نهج‌البلاغه
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1372 ش
    چاپ1
    موضوعشعر فارسی - قرن 14

    شعر مذهبی - قرن 14

    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق.
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏PIR‎‏ ‎‏8171‎‏ ‎‏/‎‏ق‎‏2‎‏ن‎‏9‎‏
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    نهج‌البلاغه منظوم، کلمات قصار، تألیف حميد قاضى خاکيسارى به زبان عربى - فارسى است. اين اثر شرح منظوم چهارصد و هفتاد خطبه نهج‌البلاغة امیرالمؤمنین على(ع) مى‌باشد. يكى از شرح‌هاى بسيار زيبا و آموزنده نهج‌البلاغة است كه مؤلف شاعر آن با استفاده از ذوق شعرى خود به زبان شعر مطالب كتاب خود را بيان كرده است.

    ساختار

    كتاب شامل مقدمه، متن در چهارصد و هفتاد قصيده بيان شده است.

    مؤلف در بيان مطالب خود ابتدا قطعه‌اى از نهج‌البلاغة را به زبان عربى بيان كرده و در ادامه آن در همان مضامين قصيده را به زبان شعر آورده است. ايشان نام هر قسمت را حكمت و آن‌ها را با شماره از هم جدا كرده است.

    گزارش محتوا

    مقدمه نيز از مطالب و نام كتاب تبعيت كرده است و مطالبش در رساى حضرت على(ع) به صورت شعر بيان شده است.

    مظهر حشمت خداكان مروت و صفا
    بحر سخاوت و كرملطف و حقيقت و وفا
    غيرت محض و عقل كلمبدأ عصمت و حيا
    چشمه فيض ايزدىگوهر پاک و بى ريا
    على بود على بودمعدن جود و علم و حلم

    اين قصيده نسبتا طولانى و در چند صفحه بيان شده است.

    متن كتاب با دسته‌بندى مطالب در قالب «حكمت» بيان شده است؛ همانند: حكمت 1

    قال عليه‌السّلام كن فى الفتنۀ كابن الّلبون لا ظهر فيركب و لا ضرع فيحلب.

    حكمت‌ها معمولا در يك يا دو سطر بيان شده‌اند و در ادامه آن مضمون حديث به زبان شعر بيان شده است. در بعضى موارد هم با طولانى بودن متن عربى هيچ تقطيعى صورت نگرفته و شعر مورد نظر هم به صورت مفصل آمده است.

    همانند: «حكمت 19

    و قال(ع) أقيلوا ذوى المروءات عثراتهم فما يعثر منهم عاثر إلّا و يده بيد اللّه يرفعه

    زلغزيدن و خبط بخشندگانسخى و جوانمرد و كوشندگان
    بجان بگذريد و كز آنان، كسىنلغزد بگردابه مفلسى
    مگر آنكه دست خداى جهانبدستش بود در عيان و نهان
    كه او را نمايد عزيز و بلندبرى از خطا و نژند و گزند

    و يا در جايى كه متن عربى طولانى است: «حكمت 30

    (و سئل عن الإيمان فقال) الإيمان على أربع دعائم على الصبر و اليقين و العدل و الجهاد. و الصّبر منها على أربع شعب على الشّوق و الشّفق و الزهد و التّرقّب. فمن اشتاق إلى الجنّۀ سلا عن الشهوات. و من أشفق من النّار اجتنب المحرّمات. و من زهد فى الدّنيا استهان بالمصيبّات

    هر آينه ايمان، بروى چهارستون است و مستحكم و استوار
    شكيبائى و عدل و داد و يقينجهاد و صف آرايى متقين
    كز آن جمله، صبر و شكيب و توان بايمان و تخليص روح و روان
    بر اصل چهار و گهر پايه است كه بر سالكان، گنج و سرمايه است
    وفادارى و مهر و دلبستگى علاقه بايمان و وابستگى
    هراسيدن و وحشت و خوف و ترسبدل كردنش بار و پيوند و غرس
    و پاکى و تقوا و زهد و شرفبدنيا و اندر امور و حرف

    مؤلف در بعضى از اشعار خود كه از لغات دشوار يا عربى استفاده شده است را در پاورقى توضيح و شرح داده است. همانند: «ونيكوتر از آنشكوهمنش«1» سرافراز يوفخرو نازكنش«2».».

    1. منش: خو، سرشت
    2. كنش: كردار».

    اثر اين مؤلف داراى چهارصد و هفتاد حكمت از حكم نهج‌البلاغة است كه مؤلف در قالب شعرهاى حكمت‌آميز آن‌ها را بيان كرده است.

    هر آن كس كه سرعت كند در عملبچيزى كه در كاروان ملل
    از آن مى‌هراسند و در رنجه‌اندوگر چه دلير و قوى پنجه‌اند
    در احوال او، بى امان و دريغبگويند و با صوت و لحن بليغ
    زگفتار و چيزى كه آنرا، عيانندانند و معناى سود و زيان


    وضعيت كتاب

    كتاب بدون فهرست منابع مى‌باشد. در توضيح لغات مشكل در بعضى از صفحات كتاب به صورت پاورقى توضيح و شرح داده شده‌اند.

    منابع مقاله

    متن كتاب