ترجمه نهج‌البلاغه (بهشتی): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - '}} '''' به '}} '''')
    جز (جایگزینی متن - ' | تعداد جلد =' به '| تعداد جلد =')
    خط ۲۵: خط ۲۵:
    | چاپ =1
    | چاپ =1
    | شابک =964-437-033-3
    | شابک =964-437-033-3
    | تعداد جلد =1
    | تعداد جلد =1
      | کتابخانۀ دیجیتال نور =14506
      | کتابخانۀ دیجیتال نور =14506
    | کد پدیدآور =
    | کد پدیدآور =

    نسخهٔ ‏۴ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۰۹:۳۴

    نهج‌البلاغه (ترجمه بهشتی)
    ترجمه نهج‌البلاغه (بهشتی)
    پدیدآورانعلی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول (نويسنده)

    شریف الرضی، محمد بن حسین (گردآورنده)

    بهشتی، محمد (مترجم)
    عنوان‌های دیگرنهج‌البلاغه. عربی - فارسی
    ناشرتابان
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1370 ش
    چاپ1
    شابک964-437-033-3
    موضوععلی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - خطبه‎ها

    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - نامه‎ها

    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏38‎‏ ‎‏/‎‏041‎‏ ‎‏1370*
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    ترجمه نهج‌البلاغة(بهشتى)، ترجمه‌اى است به فارسى روان و معنايى، به قلم محمد بهشتى و مشتمل بر مقدمه مترجم و ترجمه سه بخش خطبه‌ها و نامه‌ها و كلمات قصار حضرت على(ع) و نيز ترجمه تعليقات خطبه‌ها.

    مترجم، در آغاز كتاب، به معرفى سيد رضى، مؤلف «نهج‌البلاغة» پرداخته، سپس متن مقدمه سيد رضى بر «نهج‌البلاغة» را ترجمه كرده و در ادامه اشاره‌اى كوتاه به زندگى اميرالمؤمنين(ع) نموده است. وى، هم‌چنين گروهى از كسانى را كه پيش از سيد رضى به جمع‌آورى قسمتى يا مجموعه‌اى از خطبه‌هاى حضرت امير پرداخته‌اند، نام برده و از كسانى چون نصر بن مزاحم، از معاصرين على(ع)، زيد بن وهب، عبدالحميد بن يحيى عامرى، اسماعيل بن مهران، ابومخنف بن لوط، احمد بن محمد برقى، احمد بن يحيى بلاذرى و... ياد مى‌كند، سپس درباره «نهج‌البلاغة» و جامعيت آن سخن گفته و گفتار حسين بن احمد مرصفى، استاد فن بلاغت و استاد علم بيان در دانشكده «دار العلوم» مصر را در ستايش«نهج‌البلاغة» ذكر مى‌كند. وى، هم‌چنين بخش‌هايى از سخنان شيخ محمد عبده را كه در مقدمه‌اى كه وى، بر «شرح نهج‌البلاغة» خود نگاشته، يادآور مى‌شود.

    وضعيت كتاب

    كتاب، فاقد پاورقى است و مترجم تنها بر برخى فرمايشات حضرت، تعليقاتى نگاشته است. فهرست مطالب، در ابتداى كتاب و فهرست آيات قرآن مجيد و احاديث نبوى و نام اشخاص و نيز نام شهرها و جاى‌ها در آخر كتاب آمده است.

    منابع مقاله

    مقدمه مترجم بر كتاب.

    پانویس


    وابسته‌ها