فرهنگ‌نامه موضوعی نهج‌البلاغه (خاتمی): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    جز (جایگزینی متن - 'فرهنگ (ابهام زدایی)' به 'فرهنگ (ابهام‌زدایی)')
     
    (۵۷ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۸ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    <div class='wikiInfo'>
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    [[پرونده:NUR03552J1.jpg|بندانگشتی|فرهنگ نامه موضوعی نهج البلاغه (احمد خاتمی)]]
    | تصویر =NUR03552J1.jpg
    {| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
    | عنوان =فرهنگ نامه موضوعی نهج‌البلاغه (خاتمی)
    |+ |
    | عنوان‌های دیگر =
    |-
    | پدیدآوران =  
    ! نام کتاب!! data-type='bookName'|فرهنگ نامه موضوعی نهج البلاغه (احمد خاتمی)
    [[خاتمی، احمد]] (اهتمام)
    |-
    | زبان =فارسی
    |نام های دیگر کتاب
    | کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏38‎‏/‎‏07‎‏ ‎‏/‎‏خ‎‏2
    |data-type='otherBookNames'|
    | موضوع =
    |-
    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - خطبه‌ها
    |پدیدآورندگان
    |data-type='authors'|[[خاتمی، احمد]] (اهتمام)
    |-
    |زبان
    |data-type='language'|فارسی


    عربی
    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - نامه‌ها
    |-
    |کد کنگره
    |data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|‏BP‎‏ ‎‏38‎‏/‎‏07‎‏ ‎‏/‎‏خ‎‏2
    |-
    |موضوع
    |data-type='subject'|علی بن ابی طالب (ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - خطبه‎ها


    علی بن ابی طالب (ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - نامه‎ها
    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار


    علی بن ابی طالب (ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار
    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهج‌البلاغه - فهرست مطالب
    | ناشر =
    صدا و سيمای جمهوری اسلامی ايران، انتشارات سروش
    | مکان نشر =تهران - ایران
    | سال نشر = 1381 ش


    علی بن ابی طالب (ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهج البلاغه - فهرست مطالب
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE03552AUTOMATIONCODE
    |-
    | چاپ =1
    |ناشر
    | شابک =964-435-725-6
    |data-type='publisher'|صدا و سيمای جمهوری اسلامی ايران، انتشارات سروش
    | تعداد جلد =1
    |-
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =03552
    |مکان نشر
    | کتابخوان همراه نور =03552
    |data-type='publishPlace'|تهران - ایران
    | کد پدیدآور =
    |-
    | پس از =
    |سال نشر
    | پیش از =
    |data-type='publishYear'| 1381 هـ.ش
    }}
    |-class='articleCode'
    {{کاربردهای دیگر|فرهنگ (ابهام‌زدایی)}}
    |کد اتوماسیون
    |data-type='automationCode'|3552
    |}
    </div>


    '''فرهنگ‌نامه موضوعى نهج‌البلاغه''' تألیف [[خاتمی، احمد|احمد خاتمى]]، به زبان فارسى و عربى است. اين اثر يكى از بهترين كتاب‌هايى كه مطالب و سخنان [[امام على(ع)]] را به صورت موضوعى در اختيار خوانندگان قرار مى‌دهد.


    == معرفى اجمالى ==
    مؤلف خود در پيش‌گفتار مى‌نويسد: «كتابى كه پيش رو داريد نهج‌البلاغه على(ع) است كه بر اساس موضوعاتى كه آن حضرت بدان‌ها پرداخته، به ترتيب حروف الفبا و براى دست يابى آسان‌تر خوانندگان و پژوهندگان در كلام ايشان فراهم شده است.»


    انگيزه تألیف كتاب از جانب مؤلف اظهار ارادت به پيشگاه مقدس [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]] برشمرده شده است.


    كتاب «فرهنگ‌نامه موضوعى نهج‌البلاغه» تاليف احمد خاتمى، به زبان فارسى و عربى است. اين اثر يكى از بهترين كتاب‌هايى كه مطالب و سخنان امام على(ع) را به صورت موضوعى در اختيار خوانندگان قرار مى‌دهد.
    == ساختار ==
     
    پيش‌گفتار، ترجمه مقدمه [[شریف‌الرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]]، فهرست مداخل، فهرست راهنما، متن كتاب، تعليقات و توضيحات ساختار كتاب را دربرمى‌گيرد.
    مولف خود در پيش‌گفتار مى‌نويسد: «كتابى كه پيش رو داريد نهج‌البلاغه على(ع) است كه بر اساس موضوعاتى كه آن حضرت بدان‌ها پرداخته، به ترتيب حروف الفبا و براى دست يابى آسان‌تر خوانندگان و پژوهندگان در كلام ايشان فراهم شده است.»
     
    انگيزه تاليف كتاب از جانب مولف اظهار ارادت به پيشگاه مقدس حضرت على(ع) برشمرده شده است.
     
    == ساختار كتاب ==
     
     
    پيش‌گفتار، ترجمه مقدمه سيد رضى، فهرست مداخل، فهرست راهنما، متن كتاب، تعليقات و توضيحات ساختار كتاب را دربرمى‌گيرد.


    كتاب به صورت الفباى فارسى تدوين و چيده شده است و براى بهتر مباحث متن عربى مورد نظر از متن نهج‌البلاغه ذكر شده و ترجمه آن نيز به دنبال آن آمده است.
    كتاب به صورت الفباى فارسى تدوين و چيده شده است و براى بهتر مباحث متن عربى مورد نظر از متن نهج‌البلاغه ذكر شده و ترجمه آن نيز به دنبال آن آمده است.


    == گزارش محتوا ==
    == گزارش محتوا ==
    پيش‌گفتار كتاب در چند بخش به وسيله مؤلف تدوين شده است، [[امام على(ع)]] نهج‌البلاغه، كتاب حاضر،... مى‌باشد.


    ترجمه [[شریف‌الرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] به معرفى مؤلف نهج‌البلاغه مى‌پردازد.


    پيش‌گفتار كتاب در چند بخش به وسيله مولف تدوين شده است، امام على(ع) نهج البلاغه، كتاب حاضر،... مى‌باشد.
    متن كتاب به صورت الفباى فارسى تدوين شده است و مؤلف در بيان مطالب ابتدا موضوع را بيان و شاهد مثال عربى آورده و سپس متن فارسى را اضافه كرده است.
     
    ترجمه سيد رضى به معرفى مولف نهج‌البلاغه مى‌پردازد.
     
    متن كتاب به صورت الفباى فارسى تدوين شده است و مولف در بيان مطالب ابتدا موضوع را بيان و شاهد مثال عربى آورده و سپس متن فارسى را اضافه كرده است.


    همانند: «اقسام ايمان: فمن الايمان ما يكون ثابتا مستقرا فى القلوب و منه ما يكون عوارى بين القلوب و الصدور الى اجل معلوم فاذا كانت لكم براءة من احد فقفوه حتى يحضره الموت فعند ذلك يقع حد البراءة».
    همانند: «اقسام ايمان: فمن الايمان ما يكون ثابتا مستقرا فى القلوب و منه ما يكون عوارى بين القلوب و الصدور الى اجل معلوم فاذا كانت لكم براءة من احد فقفوه حتى يحضره الموت فعند ذلك يقع حد البراءة».


    «از جمله ايمان آن است كه در دل‌ها ثابت و برقرار باشد و قسمى آن كه ميان دل‌ها و سينه‌ها تا اجل معلوم عاريت است. پس هر گاه از كسى بيزارى داشتيد، او را واگذاريد تا مرگ او در آيد، آنگاه سزاوار يبزارى گردد.»
    «از جمله ايمان آن است كه در دل‌ها ثابت و برقرار باشد و قسمى آن كه ميان دل‌ها و سينه‌ها تا اجل معلوم عاريت است. پس هر گاه از كسى بيزارى داشتيد، او را واگذارید تا مرگ او در آيد، آنگاه سزاوار يبزارى گردد.»


    در اين اثر كوشش شده است تا با استفاده از پژوهش پژوهش‌گران و با مطالعه دقيق نهج‌البلاغه بخش‌هاى مختلف نهج‌البلاغه از نظر موضوع طبقه‌بندى و سپس با ترتيب و تنظيم الفبايى، به صورت فرهنگ‌نامه‌اى با بيش از يك هزار مدخل منظم و مرتب گردد.
    در اين اثر كوشش شده است تا با استفاده از پژوهش پژوهشگران و با مطالعه دقيق نهج‌البلاغه بخش‌هاى مختلف نهج‌البلاغه از نظر موضوع طبقه‌بندى و سپس با ترتيب و تنظيم الفبايى، به صورت فرهنگ‌نامه‌اى با بيش از يك هزار مدخل منظم و مرتب گردد.


    مولف در مقدمه خود اظهر داسته است: «نسخه اساس در اين كتاب نسخه مصحح صبح صالح است؛ اما از آنجا كه ايرانيان و پژوهش‌گران فارسى زبان با ترجمه و شرح مرحوم فيض الاسلام آشنايند و اخيرا نيز ترجمه عالى‌قدر آقاى دكتر شهيدى جايگاه خاصى در بين اهل علم و ادب يافته است. علاوه بر نهج‌البلاغه صبحى صالح به نهج‌البلاغه فيض الاسلام و شهيدى نيز ارجاع داده شده است تا خوانندگان و پژوهندگان به آسانى به متن مورد نظر خود دست يابند.»
    مؤلف در مقدمه خود اظهر داسته است: «نسخه اساس در اين كتاب نسخه مصحح صبح صالح است؛ اما از آنجا كه ايرانيان و پژوهشگران فارسى زبان با ترجمه و شرح مرحوم فيض الاسلام آشنايند و اخيرا نيز ترجمه عالى‌قدر آقاى دكتر شهيدى جايگاه خاصى در بين اهل علم و ادب يافته است. علاوه بر نهج‌البلاغه صبحى صالح به نهج‌البلاغه فيض الاسلام و شهيدى نيز ارجاع داده شده است تا خوانندگان و پژوهندگان به آسانى به متن مورد نظر خود دست يابند.»


    از آنجايى كه بعضى از شماره‌هاى خطبه‌ها و نامه‌ها و كلمات قصار در نسخ نهج‌البلاغه با يكديگر تفاوت دارند، در پايان كتاب جدول اختلاف نسخه‌هاى چاپ شده نهج‌البلاغه را آورده‌ايم تا امكان جستجوى عبارات مندرج در نهج‌البلاغه موضوعى در شروح و ترجمه‌هاى ديگر فراهم آيد.
    از آنجايى كه بعضى از شماره‌هاى خطبه‌ها و نامه‌ها و كلمات قصار در نسخ نهج‌البلاغه با يكديگر تفاوت دارند، در پايان كتاب جدول اختلاف نسخه‌هاى چاپ شده نهج‌البلاغه را آورده‌ايم تا امكان جستجوى عبارات مندرج در نهج‌البلاغه موضوعى در شروح و ترجمه‌هاى ديگر فراهم آيد.


    در بخش تعليقات و توضيحات كتاب اعلام كتاب توضيح داده شده‌اند، همانند: «مغيرة بن شعبه يكى از چهر نفرى است كه به مكر و حيله و زيركى چونان معاويه و عمرو بن عاص و زياد بن ابيه معروف بود و دشمنى خاصى با اهل بيت(ع) داشت».
    در بخش تعليقات و توضيحات كتاب اعلام كتاب توضيح داده شده‌اند، همانند: «مغيرة بن شعبه يكى از چهر نفرى است كه به مكر و حيله و زيركى چونان معاويه و عمرو بن عاص و زياد بن ابيه معروف بود و دشمنى خاصى با اهل‌بيت(ع) داشت».


    == وضعيت كتاب ==
    == وضعيت كتاب ==
    خط ۸۶: خط ۶۷:
    براى آن كه خوانندگان و پژوهندگان بتوانند، علاوه بر مداخل اصلى موضوعات فرعى خود را نيز در كتاب نهج‌البلاغه جستجو كنند، علاوه بر فهرست مداخل فهرستى با عنوان فهرست راهنما نيز تهيه و تنظيم شده است تا خواننده با مراجعه به آن بتواند به موضوع مورد نظر خود دست يابد.
    براى آن كه خوانندگان و پژوهندگان بتوانند، علاوه بر مداخل اصلى موضوعات فرعى خود را نيز در كتاب نهج‌البلاغه جستجو كنند، علاوه بر فهرست مداخل فهرستى با عنوان فهرست راهنما نيز تهيه و تنظيم شده است تا خواننده با مراجعه به آن بتواند به موضوع مورد نظر خود دست يابد.


    در اين ترجمه سعى شده است تا عبارات نهج‌البلاغه موضوعى قابل فهم توأم با دقت و امانت ارائه شود و البته زيبايى كلام نيز تا حد امكان حفظ گردد. براى ترجمه كتاب از ترجمه دكتر اسدالله مبشرى و ترجمه مرحوم فيض‌الاسلام و ترجمه دكتر شهيدى استفاده و در مواقع لازم به ترجمه‌هاى ديگر از جمله ترجمه و شرح مرحوم محمدتقى جعفرى و شروح ديگر مراجعه شده است.
    در اين ترجمه سعى شده است تا عبارات نهج‌البلاغه موضوعى قابل فهم توأم با دقت و امانت ارائه شود و البته زيبايى كلام نيز تا حد امكان حفظ گردد. براى ترجمه كتاب از ترجمه دكتر [[مبشری، اسدالله|اسدالله مبشرى]] و ترجمه مرحوم [[فیض‌الاسلام اصفهانی، سید علی‌نقی|فيض‌الاسلام]] و ترجمه دكتر شهيدى استفاده و در مواقع لازم به ترجمه‌هاى ديگر از جمله ترجمه و شرح مرحوم [[جعفری تبریزی، محمدتقی|محمدتقى جعفرى]] و شروح ديگر مراجعه شده است.
     
    از آنجايى كه بنا به اقتضاى اين كتاب، خطبه‌ها و نامه‌ها غالباً  به صورت مرتب و پياپى و به صورت كامل و يك جا نيامده و ممكن است، خواننده در فهم بعضى از عبارات با مشكل روبرو شود، سعى شده است تا حد ممكن با اضافه نمودن كلمه‌اى يا عبارتى يا نام كسى يا جايى داخل در، آكلاد و يا () مشكل خواننده رفع گردد، در غير اين صورت خواننده مى‌بايست با توجه به شماره‌اى كه داخل () قرار داده شده است، به توضيحات و تعليقات پايانى كتاب مراجعه نمايد.


    از آنجايى كه بنا به اقتضاى اين كتاب، خطبه‌ها و نامه‌ها غالبا به صورت مرتب و پياپى و به صورت كامل و يك جا نيامده و ممكن است، خواننده در فهم بعضى از عبارات با مشكل روبرو شود، سعى شده است تا حد ممكن با اضافه نمودن كلمه‌اى يا عبارتى يا نام كسى يا جايى داخل در ،آكلاد و يا( ) مشكل خواننده رفع گردد، در غير اين صورت خواننده مى‌بايست با توجه به شماره‌اى كه داخل ( ) قرار داده شده است، به توضيحات و تعليقات پايانى كتاب مراجعه نمايد.


    {{نهج‌البلاغه}}


    == پیوندها ==
    [http://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Text/14574 مطالعه کتاب فرهنگ نامه موضوعی نهج البلاغه (احمد خاتمی) در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:سرگذشت‌نامه‌ها]]
    [[رده:سرگذشت‌نامه‌ها]]
    [[رده:سرگذشت‌‌نامه‌های فردی]]
    [[رده:سرگذشت‌نامه‌های فردی]]
    [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]]
    [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]]
    [[رده:حالات فردی]]
    [[رده:حالات فردی]]
    [[رده:علی بن ابی‌طالب(ع)]]
    [[رده:امام علی(ع)]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۸ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۰۰:۴۶

    فرهنگ نامه موضوعی نهج‌البلاغه (خاتمی)
    فرهنگ‌نامه موضوعی نهج‌البلاغه (خاتمی)
    پدیدآورانخاتمی، احمد (اهتمام)
    ناشرصدا و سيمای جمهوری اسلامی ايران، انتشارات سروش
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1381 ش
    چاپ1
    شابک964-435-725-6
    موضوععلی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - خطبه‌ها

    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - نامه‌ها

    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار

    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهج‌البلاغه - فهرست مطالب
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏38‎‏/‎‏07‎‏ ‎‏/‎‏خ‎‏2
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    فرهنگ‌نامه موضوعى نهج‌البلاغه تألیف احمد خاتمى، به زبان فارسى و عربى است. اين اثر يكى از بهترين كتاب‌هايى كه مطالب و سخنان امام على(ع) را به صورت موضوعى در اختيار خوانندگان قرار مى‌دهد.

    مؤلف خود در پيش‌گفتار مى‌نويسد: «كتابى كه پيش رو داريد نهج‌البلاغه على(ع) است كه بر اساس موضوعاتى كه آن حضرت بدان‌ها پرداخته، به ترتيب حروف الفبا و براى دست يابى آسان‌تر خوانندگان و پژوهندگان در كلام ايشان فراهم شده است.»

    انگيزه تألیف كتاب از جانب مؤلف اظهار ارادت به پيشگاه مقدس حضرت على(ع) برشمرده شده است.

    ساختار

    پيش‌گفتار، ترجمه مقدمه سيد رضى، فهرست مداخل، فهرست راهنما، متن كتاب، تعليقات و توضيحات ساختار كتاب را دربرمى‌گيرد.

    كتاب به صورت الفباى فارسى تدوين و چيده شده است و براى بهتر مباحث متن عربى مورد نظر از متن نهج‌البلاغه ذكر شده و ترجمه آن نيز به دنبال آن آمده است.

    گزارش محتوا

    پيش‌گفتار كتاب در چند بخش به وسيله مؤلف تدوين شده است، امام على(ع) نهج‌البلاغه، كتاب حاضر،... مى‌باشد.

    ترجمه سيد رضى به معرفى مؤلف نهج‌البلاغه مى‌پردازد.

    متن كتاب به صورت الفباى فارسى تدوين شده است و مؤلف در بيان مطالب ابتدا موضوع را بيان و شاهد مثال عربى آورده و سپس متن فارسى را اضافه كرده است.

    همانند: «اقسام ايمان: فمن الايمان ما يكون ثابتا مستقرا فى القلوب و منه ما يكون عوارى بين القلوب و الصدور الى اجل معلوم فاذا كانت لكم براءة من احد فقفوه حتى يحضره الموت فعند ذلك يقع حد البراءة».

    «از جمله ايمان آن است كه در دل‌ها ثابت و برقرار باشد و قسمى آن كه ميان دل‌ها و سينه‌ها تا اجل معلوم عاريت است. پس هر گاه از كسى بيزارى داشتيد، او را واگذارید تا مرگ او در آيد، آنگاه سزاوار يبزارى گردد.»

    در اين اثر كوشش شده است تا با استفاده از پژوهش پژوهشگران و با مطالعه دقيق نهج‌البلاغه بخش‌هاى مختلف نهج‌البلاغه از نظر موضوع طبقه‌بندى و سپس با ترتيب و تنظيم الفبايى، به صورت فرهنگ‌نامه‌اى با بيش از يك هزار مدخل منظم و مرتب گردد.

    مؤلف در مقدمه خود اظهر داسته است: «نسخه اساس در اين كتاب نسخه مصحح صبح صالح است؛ اما از آنجا كه ايرانيان و پژوهشگران فارسى زبان با ترجمه و شرح مرحوم فيض الاسلام آشنايند و اخيرا نيز ترجمه عالى‌قدر آقاى دكتر شهيدى جايگاه خاصى در بين اهل علم و ادب يافته است. علاوه بر نهج‌البلاغه صبحى صالح به نهج‌البلاغه فيض الاسلام و شهيدى نيز ارجاع داده شده است تا خوانندگان و پژوهندگان به آسانى به متن مورد نظر خود دست يابند.»

    از آنجايى كه بعضى از شماره‌هاى خطبه‌ها و نامه‌ها و كلمات قصار در نسخ نهج‌البلاغه با يكديگر تفاوت دارند، در پايان كتاب جدول اختلاف نسخه‌هاى چاپ شده نهج‌البلاغه را آورده‌ايم تا امكان جستجوى عبارات مندرج در نهج‌البلاغه موضوعى در شروح و ترجمه‌هاى ديگر فراهم آيد.

    در بخش تعليقات و توضيحات كتاب اعلام كتاب توضيح داده شده‌اند، همانند: «مغيرة بن شعبه يكى از چهر نفرى است كه به مكر و حيله و زيركى چونان معاويه و عمرو بن عاص و زياد بن ابيه معروف بود و دشمنى خاصى با اهل‌بيت(ع) داشت».

    وضعيت كتاب

    براى آن كه خوانندگان و پژوهندگان بتوانند، علاوه بر مداخل اصلى موضوعات فرعى خود را نيز در كتاب نهج‌البلاغه جستجو كنند، علاوه بر فهرست مداخل فهرستى با عنوان فهرست راهنما نيز تهيه و تنظيم شده است تا خواننده با مراجعه به آن بتواند به موضوع مورد نظر خود دست يابد.

    در اين ترجمه سعى شده است تا عبارات نهج‌البلاغه موضوعى قابل فهم توأم با دقت و امانت ارائه شود و البته زيبايى كلام نيز تا حد امكان حفظ گردد. براى ترجمه كتاب از ترجمه دكتر اسدالله مبشرى و ترجمه مرحوم فيض‌الاسلام و ترجمه دكتر شهيدى استفاده و در مواقع لازم به ترجمه‌هاى ديگر از جمله ترجمه و شرح مرحوم محمدتقى جعفرى و شروح ديگر مراجعه شده است.

    از آنجايى كه بنا به اقتضاى اين كتاب، خطبه‌ها و نامه‌ها غالباً به صورت مرتب و پياپى و به صورت كامل و يك جا نيامده و ممكن است، خواننده در فهم بعضى از عبارات با مشكل روبرو شود، سعى شده است تا حد ممكن با اضافه نمودن كلمه‌اى يا عبارتى يا نام كسى يا جايى داخل در، آكلاد و يا () مشكل خواننده رفع گردد، در غير اين صورت خواننده مى‌بايست با توجه به شماره‌اى كه داخل () قرار داده شده است، به توضيحات و تعليقات پايانى كتاب مراجعه نمايد.