ترجمه نهج‌البلاغه (محسن فارسی): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    جز (جایگزینی متن - 'ترجمه نهج‌البلاغه (ابهام زدایی)' به 'ترجمه نهج‌البلاغه (ابهام‌زدایی)')
     
    (۵۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۷ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    <div class='wikiInfo'>
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    [[پرونده:NUR03434J1.jpg|بندانگشتی|نهج البلاغه در سخنان علی علیه السلام (محسن فارسی)]]
    | تصویر =NUR03434J1.jpg
    {| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
    | عنوان =ترجمه نهج‌البلاغه (محسن فارسی)
    |+ |
    | عنوان‌های دیگر =نهج‌البلاغة در سخنان على(ع)
    |-
    | پدیدآوران =  
    ! نام کتاب!! data-type='bookName'|نهج البلاغه در سخنان علی علیه السلام (محسن فارسی)
    [[فارسی، محسن]] (مترجم)
    |-
    |نام های دیگر کتاب
    |data-type='otherBookNames'|نهج البلاغه. فارسی
    |-
    |پدیدآورندگان
    |data-type='authors'|[[فارسی، محسن]] (مترجم)


    [[علی بن ابی‎طالب (ع)، امام اول]] (نويسنده)
    [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول]] (نویسنده)


    [[شریف الرضی، محمد بن حسین]] (گردآورنده)
    [[شریف الرضی، محمد بن حسین]] (گردآورنده)
    |-
    | زبان =فارسی
    |زبان  
    | کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏38‎‏/‎‏041‎‏ ‎‏1361
    |data-type='language'|فارسی
    | موضوع =
    |-
    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - خطبه‌ها
    |کد کنگره  
    |data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|‏BP‎‏ ‎‏38‎‏/‎‏041‎‏ ‎‏1361
    |-
    |موضوع  
    |data-type='subject'|علی بن ابی طالب (ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - خطبه‎ها


    علی بن ابی طالب (ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار
    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار
    |-
    | ناشر =
    |ناشر  
    امير کبير
    |data-type='publisher'|امير کبير
    | مکان نشر =تهران - ایران
    |-
    | سال نشر = 1376 ش  
    |مکان نشر  
    |data-type='publishPlace'|تهران - ایران
    |-
    |سال نشر  
    |data-type='publishYear'| 1376 هـ.ش  
    |-class='articleCode'
    |کد اتوماسیون
    |data-type='automationCode'|3434
    |}
    </div>


    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE03434AUTOMATIONCODE
    | چاپ =10
    | شابک =964-00-0229-1
    | تعداد جلد =1
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =03434
    | کتابخوان همراه نور =03434
    | کد پدیدآور =
    | پس از =
    | پیش از =
    }}
    {{کاربردهای دیگر|ترجمه نهج‌البلاغه (ابهام‌زدایی)}}


    ==معرفى اجمالى ==
    '''ترجمه نهج‌البلاغه (محسن فارسی)'''  كه به وسيله [[فارسی، محسن|محسن فارسى]]، انجام گرفته و در روز عيد فطر سال 1397ق. برابر با 24 شهريور1356ش. پايان پذيرفته است.
     
     
    "نهج‌البلاغه در سخنان على(ع)" اثر محسن فارسى، كتاب ترجمه نهج‌البلاغه سيد رضى است كه به وسيله ايشان انجام گرفته است.
     
    ترجمه حاضر در روز عيد فطر سال 1397ق. برابر با 24 شهريور1356ش. پايان پذيرفته است.
     
    ==ساختار كتاب==
     


    ==ساختار==
    كتاب، مشتمل بر مقدمه‌اى به قلم مترجم و سه بخش: خطبه‌ها و توصيه‌ها، نامه‌ها و فرمان‌ها، سخنان كوتاه، يا پندها و اندرزها.
    كتاب، مشتمل بر مقدمه‌اى به قلم مترجم و سه بخش: خطبه‌ها و توصيه‌ها، نامه‌ها و فرمان‌ها، سخنان كوتاه، يا پندها و اندرزها.


    ==گزارش محتوا==
    ==گزارش محتوا==
    مترجم در مقدمه‌اى كه بر كتاب نگاشته، ابتدا به معرفى على(ع) پرداخته و از شخصيت ممتاز ايشان سخن مى‌گويد. در ادامه مقدمه به معرفى [[شریف‌الرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]]، مؤلف نهج‌البلاغة پرداخته است.


     
    پس از مقدمه، ابتدا به ترجمه پيش‌گفتار [[شریف‌الرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] درباره كتاب نهج‌البلاغة پرداخته شده و پس از آن محتواى نهج‌البلاغة به فارسى ترجمه گرديده است.
    مترجم در مقدمه‌اى كه بر كتاب نگاشته، ابتدا به معرفى على(ع) پرداخته و از شخصيت ممتاز ايشان سخن مى‌گويد. در ادامه مقدمه به معرفى سيد رضى، مولف نهج‌البلاغه پرداخته است.
     
    پس از مقدمه، ابتدا به ترجمه پيش‌گفتار سيد رضى درباره كتاب نهج‌البلاغه پرداخته شده و پس از آن محتواى نهج‌البلاغه به فارسى ترجمه گرديده است.


    نثر كتاب، نثرى ادبى، روان و سليس است كه با اقبال خوانندگان مواجه گشته است. از اين رو مكرر به چاپ آن اقدام شده است.
    نثر كتاب، نثرى ادبى، روان و سليس است كه با اقبال خوانندگان مواجه گشته است. از اين رو مكرر به چاپ آن اقدام شده است.


    ==وضعيت كتاب==
    ==وضعيت كتاب==
    نسخه حاضر در برنامه مشتمل بر پاورقى‌هایى به قلم مترجم و فهرست مطالب در ابتدا مى‌باشد.


    در پايان كتاب هم كتاب‌شناسى ترجمه حاضر آمده است.


    نسخه حاضر در برنامه مشتمل بر پاورقى‌هايى به قلم مترجم و فهرست مطالب در ابتدا مى‌باشد.
    ==منابع مقاله==
     
    #مقدمه مترجم
    در پايان كتاب هم كتابشناسى ترجمه حاضر آمده است.
    #متن كتاب
     
    ==منابع:==
     


    1- مقدمه مترجم
    {{نهج‌البلاغه}}


    2- متن كتاب




    == پیوندها ==


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:سرگذشت‌ نامه‌ها]]
    [[رده:سرگذشت‌نامه‌ها]]
    [[رده:سرگذشت‌ نامه‌های فردی]]
    [[رده:سرگذشت‌نامه‌های فردی]]
    [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]]
    [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]]
    [[رده:حالات فردی]]
    [[رده:حالات فردی]]
    [[رده:علی بن ابی طالب (ع)]]
    [[رده:امام علی(ع)]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۳۰ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۰۱

    ترجمه نهج‌البلاغه (محسن فارسی)
    ترجمه نهج‌البلاغه (محسن فارسی)
    پدیدآورانفارسی، محسن (مترجم)

    علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول (نویسنده)

    شریف الرضی، محمد بن حسین (گردآورنده)
    عنوان‌های دیگرنهج‌البلاغة در سخنان على(ع)
    ناشرامير کبير
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1376 ش
    چاپ10
    شابک964-00-0229-1
    موضوععلی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - خطبه‌ها علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏38‎‏/‎‏041‎‏ ‎‏1361
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    ترجمه نهج‌البلاغه (محسن فارسی) كه به وسيله محسن فارسى، انجام گرفته و در روز عيد فطر سال 1397ق. برابر با 24 شهريور1356ش. پايان پذيرفته است.

    ساختار

    كتاب، مشتمل بر مقدمه‌اى به قلم مترجم و سه بخش: خطبه‌ها و توصيه‌ها، نامه‌ها و فرمان‌ها، سخنان كوتاه، يا پندها و اندرزها.

    گزارش محتوا

    مترجم در مقدمه‌اى كه بر كتاب نگاشته، ابتدا به معرفى على(ع) پرداخته و از شخصيت ممتاز ايشان سخن مى‌گويد. در ادامه مقدمه به معرفى سيد رضى، مؤلف نهج‌البلاغة پرداخته است.

    پس از مقدمه، ابتدا به ترجمه پيش‌گفتار سيد رضى درباره كتاب نهج‌البلاغة پرداخته شده و پس از آن محتواى نهج‌البلاغة به فارسى ترجمه گرديده است.

    نثر كتاب، نثرى ادبى، روان و سليس است كه با اقبال خوانندگان مواجه گشته است. از اين رو مكرر به چاپ آن اقدام شده است.

    وضعيت كتاب

    نسخه حاضر در برنامه مشتمل بر پاورقى‌هایى به قلم مترجم و فهرست مطالب در ابتدا مى‌باشد.

    در پايان كتاب هم كتاب‌شناسى ترجمه حاضر آمده است.

    منابع مقاله

    1. مقدمه مترجم
    2. متن كتاب