ترجمه نهج‌البلاغه (شیروانی): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'نهج‌البلاغه امیرالمؤمنین علیه‌السلام (ترجمه علی شیروانی)' به 'ترجمه نهج‌البلاغه (شیروانی)')
بدون خلاصۀ ویرایش
برچسب: واگردانی دستی
(۷ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۵ کاربر نشان داده نشد)
خط ۳۲: خط ۳۲:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''نهج‌البلاغه''' با ترجمه [[شیروانی، علی|على شيروانى]]، به زبان عربى و فارسى است. اين اثر ترجمه كتاب شريف [[نهج‌البلاغة (صبحی صالح)|نهج‌البلاغه]] است كه مؤلف آن در هنگام ترجمه كلمات و سخنان [[امام على(ع)]] ايشان را به صورت دسته‌بندى و عناوين ثانويه ذكر كرده است. ايشان سبب دست زدن به اين ترجمه را اين مى‌دانند كه «درباره اميرمومنان و [[نهج‌البلاغة (صبحی صالح)|نهج‌البلاغه]] او، هر چند بسيار گفته و نوشته‌اند، هنوز ناگفته‌هاى فراوان بر جاى مانده است كه انتظار جولان انديشه انديشمندان و چرخش قلم نويسندگان را مى‌كشد. مكتوب‌هاى مستقل فراهم بايد آورد و تفصيل بايد داد و با اين همه باز در انتظار روشن شدن ديگر صفحات كتاب فضل او نشست..».
{{کاربردهای دیگر|ترجمه نهج‌البلاغه (ابهام‌زدایی)}}
'''نهج‌البلاغه''' با ترجمه [[شیروانی، علی|على شيروانى]]، از زبان عربى به فارسى است. اين اثر ترجمه كتاب شريف [[نهج‌البلاغة (صبحی صالح)|نهج‌البلاغه]] است كه مؤلف آن در هنگام ترجمه كلمات و سخنان [[امام على(ع)]] ايشان را به صورت دسته‌بندى و عناوين ثانويه ذكر كرده است. ايشان سبب دست زدن به اين ترجمه را اين مى‌دانند كه «درباره اميرمومنان و [[نهج‌البلاغة (صبحی صالح)|نهج‌البلاغه]] او، هر چند بسيار گفته و نوشته‌اند، هنوز ناگفته‌هاى فراوان بر جاى مانده است كه انتظار جولان انديشه انديشمندان و چرخش قلم نويسندگان را مى‌كشد. مكتوب‌هاى مستقل فراهم بايد آورد و تفصيل بايد داد و با اين همه باز در انتظار روشن شدن ديگر صفحات كتاب فضل او نشست..».


== ساختار ==
== ساختار ==
خط ۴۲: خط ۴۳:
اول‌الدين معرفته و كمال معرفته التصديق به و كمال التصديق به توحيده و كمال توحيده الاخلاص له و كمال الاخلاص له نفى الصفات عنه لشهادة كل صفة انها غير الموصوف و شهادة كل موصوف انه غير الصفة
اول‌الدين معرفته و كمال معرفته التصديق به و كمال التصديق به توحيده و كمال توحيده الاخلاص له و كمال الاخلاص له نفى الصفات عنه لشهادة كل صفة انها غير الموصوف و شهادة كل موصوف انه غير الصفة


==== مراتب معرفت خداوند ====
=== مراتب معرفت خداوند ===
سر آغاز دين شناختن خداست و درست شناختن او باور داشتن اوست و درست باور داشتن او يگانه دانستن اوست و درست يگانه دانستن او خالص ساختن] خود و اعمال خود [براى او] و به نحو شايسته اطاعت كردن او [است و درست خالص ساختن] خود و اعمال خود [براى خدا نفى صفات] زايد بر ذات و يا نفى صفات ممكنات [از اوست...
سرآغاز دين شناختن خداست و درست شناختن او باور داشتن اوست و درست باور داشتن او يگانه دانستن اوست و درست يگانه دانستن او خالص ساختن] خود و اعمال خود [براى او] و به نحو شايسته اطاعت كردن او [است و درست خالص ساختن] خود و اعمال خود [براى خدا نفى صفات] زايد بر ذات و يا نفى صفات ممكنات [از اوست...


يكى از ويژگى‌هاى اين ترجمه كه آن را از بسيارى ترجمه‌هاى ديگر متمايز مى‌سازد و اساسا به دست دادن ترجمه‌اى ديگر از اين كتاب شريف را مجاز مى‌دارد، روانى و خوش خوان بودن آن است. مخاطب اصلى اين ترجمه عموم مردم هستند؛ يعنى كسانى كه در ادبيات فارسى و نيز دانسته‌هاى دينى متخصص نيستند. لذا در اين ترجمه تلاش شده است كه تا جملات در حد امكان كوتاه و دور از پيچيدگى‌هاى ساختارى و ادبى پرداخته شود و واژگان غريب و نامانوس به كار نرود.
يكى از ويژگى‌هاى اين ترجمه كه آن را از بسيارى ترجمه‌هاى ديگر متمايز مى‌سازد و اساسا به دست دادن ترجمه‌اى ديگر از اين كتاب شريف را مجاز مى‌دارد، روانى و خوش خوان بودن آن است. مخاطب اصلى اين ترجمه عموم مردم هستند؛ يعنى كسانى كه در ادبيات فارسى و نيز دانسته‌هاى دينى متخصص نيستند. لذا در اين ترجمه تلاش شده است كه تا جملات در حد امكان كوتاه و دور از پيچيدگى‌هاى ساختارى و ادبى پرداخته شود و واژگان غريب و نامانوس به كار نرود.