ترجمه نهجالبلاغه (زمانی): تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'نهجالبلاغه' به 'نهجالبلاغة') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ترجمه نهجالبلاغه (ابهام زدایی)' به 'ترجمه نهجالبلاغه (ابهامزدایی)') |
||
(۶ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| تصویر =NUR03428J1.jpg | | تصویر =NUR03428J1.jpg | ||
| عنوان = | | عنوان =نهجالبلاغه: به ضمیمه فهرستهای موضوعی، اماکن و اشخاص (ترجمه زمانی) | ||
| عنوانهای دیگر =به ضمیمه فهرستهای موضوعی، اماکن و اشخاص | | عنوانهای دیگر =به ضمیمه فهرستهای موضوعی، اماکن و اشخاص | ||
نهجالبلاغه. فارسی. عربی | |||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[علی بن ابیطالب(ع)، امام اول]] (نویسنده) | [[علی بن ابیطالب(ع)، امام اول]] (نویسنده) | ||
خط ۲۸: | خط ۲۸: | ||
| شابک =964-90040-2-5 | | شابک =964-90040-2-5 | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =03428 | ||
| کتابخوان همراه نور =03428 | | کتابخوان همراه نور =03428 | ||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
خط ۳۴: | خط ۳۴: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر|ترجمه نهجالبلاغه (ابهامزدایی)}} | |||
'''ترجمه | '''ترجمه نهجالبلاغه''' از آقاى [[زمانی، مصطفی|مصطفى زمانى]] است که در سال 1362 به زبان فارسى نوشته شده است. | ||
از | از يک پيشگفتار توسط مترجم و در ادامه خطبهها و نامهها و حکمتهاى نهجالبلاغه تشکيل شده است. | ||
پس از انتشار «توضيح | پس از انتشار «توضيح نهجالبلاغه» از مترجم، در چهار جلد که متجاوز از دو هزار و سيصد صفحه (به قطع وزيرى) بود، عدهاى از علاقمندان امام على عليهالسلام پيشنهاد دادند که متن عربى همراه ترجمه نيز بدون توضيح در اختيار همگان قرار گيرد. | ||
از آن جا | از آن جا که اين گام، تعداد صفحات را به نصف مىرسانيد و از جهت مطلب و بودجه کمکى شايسته به افکار نوجوانان اجتماع و به خصوص طبقه مستضعف بود و به بيان ديگر گام اول آشنائى با امام على عليهالسلام و آمادگى براى درک مطالب بالاتر و شرح و «توضيح نهجالبلاغه» به حساب مىآمد، پيشنهاد به مرحله عمل در آمد. | ||
اين ترجمه از روى | اين ترجمه از روى نهجالبلاغه نوشته، ابن ابىالحديد چاپ مصر که در تاريخ 1358 هجرى به تصحيح آقاى محمد ابوالفضل ابراهیم رسيده انجام گرفته است. | ||
در اين اثر سعى شده است مطالب، ساده و روان عرضه گردد تا قابل | در اين اثر سعى شده است مطالب، ساده و روان عرضه گردد تا قابل درک عموم باشد. | ||
در اين ترجمه سعى شده است مطالب، ساده، روان و خالى از | در اين ترجمه سعى شده است مطالب، ساده، روان و خالى از کلمات ثقيل، عرضه شود. | ||
مترجم براى ترجمه قسمتهاى مختلف | مترجم براى ترجمه قسمتهاى مختلف کتاب، عناوين جالبى قرار داده است. | ||
==وضعيت | ==وضعيت کتاب== | ||
فهرستى از مطالب | فهرستى از مطالب کتاب در پايان جلد کتاب ذکر شده است. | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
متن و مقدمه | متن و مقدمه کتاب | ||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
<references/> | <references /> | ||
{{ | {{نهجالبلاغه}} | ||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | {{وابستهها}} | ||
[[ترجمه و شرح نهجالبلاغه (زمانی)]] | |||
خط ۷۵: | خط ۷۶: | ||
[[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | ||
[[رده:حالات فردی]] | [[رده:حالات فردی]] | ||
[[رده:علی | [[رده:امام علی(ع)]] |
نسخهٔ کنونی تا ۳۰ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۰۱
نهجالبلاغه: به ضمیمه فهرستهای موضوعی، اماکن و اشخاص (ترجمه زمانی) | |
---|---|
پدیدآوران | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول (نویسنده)
شریف الرضی، محمد بن حسین (گردآورنده) زمانی، مصطفی (مترجم) |
عنوانهای دیگر | به ضمیمه فهرستهای موضوعی، اماکن و اشخاص نهجالبلاغه. فارسی. عربی |
ناشر | مؤسسه انتشارات نبوی |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1378 ش |
چاپ | 12 |
شابک | 964-90040-2-5 |
موضوع | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - خطبهها
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - نامهها علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 38/041 1378ب |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
ترجمه نهجالبلاغه از آقاى مصطفى زمانى است که در سال 1362 به زبان فارسى نوشته شده است.
از يک پيشگفتار توسط مترجم و در ادامه خطبهها و نامهها و حکمتهاى نهجالبلاغه تشکيل شده است.
پس از انتشار «توضيح نهجالبلاغه» از مترجم، در چهار جلد که متجاوز از دو هزار و سيصد صفحه (به قطع وزيرى) بود، عدهاى از علاقمندان امام على عليهالسلام پيشنهاد دادند که متن عربى همراه ترجمه نيز بدون توضيح در اختيار همگان قرار گيرد.
از آن جا که اين گام، تعداد صفحات را به نصف مىرسانيد و از جهت مطلب و بودجه کمکى شايسته به افکار نوجوانان اجتماع و به خصوص طبقه مستضعف بود و به بيان ديگر گام اول آشنائى با امام على عليهالسلام و آمادگى براى درک مطالب بالاتر و شرح و «توضيح نهجالبلاغه» به حساب مىآمد، پيشنهاد به مرحله عمل در آمد.
اين ترجمه از روى نهجالبلاغه نوشته، ابن ابىالحديد چاپ مصر که در تاريخ 1358 هجرى به تصحيح آقاى محمد ابوالفضل ابراهیم رسيده انجام گرفته است.
در اين اثر سعى شده است مطالب، ساده و روان عرضه گردد تا قابل درک عموم باشد.
در اين ترجمه سعى شده است مطالب، ساده، روان و خالى از کلمات ثقيل، عرضه شود.
مترجم براى ترجمه قسمتهاى مختلف کتاب، عناوين جالبى قرار داده است.
وضعيت کتاب
فهرستى از مطالب کتاب در پايان جلد کتاب ذکر شده است.
منابع مقاله
متن و مقدمه کتاب
پانویس