تاریخ قرآن (ترجمه سیدی): تفاوت میان نسخهها
(صفحه ای تازه حاوی «<div class='wikiInfo'>
[[پرونده:NUR02974J1.jpg|بندانگش» ایجاد کرد.) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ترجمه قرآن (ابهام زدایی)' به 'ترجمه قرآن (ابهامزدایی)') |
||
(۷۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۶ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR02974J1.jpg | |||
| عنوان =تاریخ قرآن | |||
| عنوانهای دیگر =تاریخ القرآن | |||
| پدیدآوران = | |||
[[سیدی، حسین]] (مترجم) | |||
| | |||
| | |||
[[شاهین، عبدالصبور]] ( | [[شاهین، عبدالصبور]] (نویسنده) | ||
[[بزدی ثانی، هادی]] (تحقیق و پژوهش) | [[بزدی ثانی، هادی]] (تحقیق و پژوهش) | ||
| زبان =فارسی | |||
|زبان | | کد کنگره =BP 72 /ش2 ت2041 | ||
| موضوع = | |||
قرآن - تاریخ | |||
|کد کنگره | | ناشر = | ||
آستان قدس رضوی، شرکت به نشر | |||
| مکان نشر =مشهد مقدس - ایران | |||
|موضوع | | سال نشر = 1382 ش | ||
|ناشر | |||
|مکان نشر | |||
|سال نشر | |||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02974AUTOMATIONCODE | |||
| چاپ =1 | |||
| شابک =964-333-779-0 | |||
| تعداد جلد =1 | |||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02974 | |||
| کتابخوان همراه نور =02974 | |||
| کد پدیدآور = | |||
| پس از = | |||
| پیش از = | |||
}} | |||
{{کاربردهای دیگر|تاریخ قرآن (ابهامزدایی)}} | |||
{{کاربردهای دیگر|ترجمه قرآن (ابهامزدایی)}} | |||
'''تاریخ قرآن'''، ترجمه «[[تاريخ القرآن (شاهین)|تاريخ القرآن]]» [[شاهین، عبدالصبور|عبدالصبور شاهین]]، از جمله آثار معاصر در موضوع علوم قرآن است که در آن مباحث مختلفی چون شیوه گردآوری و کتابت قرآن و قرائات شاذ مطرح شده است. ترجمه این اثر به قلم سید حسین سیدی و تحقیق آن توسط هادی بزدی ثانی انجام شده است. | |||
کتابشناسی این اثر درباره اصل انجام شده که خواننده محترم میتواند مراجعه نماید. در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه ذکر میشود. | |||
مترجم در مقدمه، قرآن کریم را تنها کتابی در میان کتابهای آسمانی و وحیانی دانسته که هم از حیث لفظ و هم از حیث معنا تحریف نشده است. نزول تدریجی قرآن، حفظ و تدوین آن را میطلبد. در مقدمه اثر گردآوری و نگارش قرآن کریم را دو مرحلهای دانسته است: «نخست به معناى حفظ آن در سینهها بوده است که نخستین حافظ آن شخص پیامبر اکرم(ص) بودهاند. بعد از ایشان حافظانى از اصحاب بودند که به این امر مبادرت مىورزیدند. اما مرحله دوم، مرحله نگارش قرآن است که این امر هم در زمان حضرت(ص) صورت گرفته است. در میان کاتبان وحى مىتوان به امام على(ع)، ابوبکر، عمر، عثمان، زید بن ثابت، ابى بن کعب و...اشاره کرد». علاوه بر آن، مفاهیم و معانی قرآن بهگونهای است که راه تحریف را بسته است و عدم تحریف آن توسط خود خداوند تضمین شده است. اما تاریخ قرآن، تاریخ نزول تدریجی و شیوه گردآوری و کتابت آن است که نیاز به حجت و دلیل دارد<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، صفحه هفت و هشت</ref>. | |||
با توجه به اینکه نویسنده از پیروان مذهب اهل سنت بوده و مطالب را از دیدگاه این مذهب بررسی کرده است، لذا مترجم در رابطه با این اثر مینویسد: «این کتاب که به نوبه خود در رد ادعاهاى خاورشناسان و رد پنداشتههاى باطل موفق است، اما در بیان آراى شیعه بىطرف نمانده است؛ لذا براى زدودن پارهاى از ابهامات با مراجعه به متون اصلى، خطاهاى احتمالى نویسنده یادآورى شده است. این مهم را دوست فاضل جناب آقاى بزدى ثانى بهعهده گرفته است»<ref>ر.ک: همان، صفحه هشت</ref>. این مطالب در انتهای فصول کتاب در ذیل عنوان ملاحظات مطرح شده است.<ref>ر.ک: متن کتاب، ص215، شماره 13</ref>. | |||
متن اصلی کتاب مشتمل بر نه فصل است و در فصول هشتم و نهم، موضوعات خلق قرآن و تحدی مطرح شده است، اما در ترجمه به دلیلی نامعلوم این دو فصل حذف شده است. | |||
فهرست مطالب برخلاف متن اصلی، در ابتدای کتاب ذکر شده است. در انتهای اثر نیز بهرغم نص عربی - که حاوی فهارس اعلام، جماعات و... است - تنها به فهرست منابع بسنده شده است. | |||
==پانویس == | |||
<references/> | |||
==منابع مقاله== | |||
# مقدمه و متن کتاب. | |||
# شاهین، عبدالصبور، تاريخ القرآن، قاهره، نهضة مصر، بیتا. | |||
{{تفاسیر}} | |||
==وابستهها== | |||
{{وابستهها}} | |||
[[تاریخ قرآن (معرفت)]] | |||
[[تاریخ قرآن (رامیار)]] | |||
[[تاریخ قرآن (فشارکی)]] | |||
[[تاريخ القرآن (شاهین)]] | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | ||
[[رده:قرآن و علوم قرآنی]] | [[رده:قرآن و علوم قرآنی]] | ||
[[رده:علوم قرآنی]] | [[رده:علوم قرآنی]] | ||
[[رده:تاریخ قرآن]] | |||
نسخهٔ کنونی تا ۳۰ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۸:۵۹
تاریخ قرآن | |
---|---|
پدیدآوران | سیدی، حسین (مترجم)
شاهین، عبدالصبور (نویسنده) بزدی ثانی، هادی (تحقیق و پژوهش) |
عنوانهای دیگر | تاریخ القرآن |
ناشر | آستان قدس رضوی، شرکت به نشر |
مکان نشر | مشهد مقدس - ایران |
سال نشر | 1382 ش |
چاپ | 1 |
شابک | 964-333-779-0 |
موضوع | قرآن - تاریخ |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 72 /ش2 ت2041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
تاریخ قرآن، ترجمه «تاريخ القرآن» عبدالصبور شاهین، از جمله آثار معاصر در موضوع علوم قرآن است که در آن مباحث مختلفی چون شیوه گردآوری و کتابت قرآن و قرائات شاذ مطرح شده است. ترجمه این اثر به قلم سید حسین سیدی و تحقیق آن توسط هادی بزدی ثانی انجام شده است.
کتابشناسی این اثر درباره اصل انجام شده که خواننده محترم میتواند مراجعه نماید. در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه ذکر میشود.
مترجم در مقدمه، قرآن کریم را تنها کتابی در میان کتابهای آسمانی و وحیانی دانسته که هم از حیث لفظ و هم از حیث معنا تحریف نشده است. نزول تدریجی قرآن، حفظ و تدوین آن را میطلبد. در مقدمه اثر گردآوری و نگارش قرآن کریم را دو مرحلهای دانسته است: «نخست به معناى حفظ آن در سینهها بوده است که نخستین حافظ آن شخص پیامبر اکرم(ص) بودهاند. بعد از ایشان حافظانى از اصحاب بودند که به این امر مبادرت مىورزیدند. اما مرحله دوم، مرحله نگارش قرآن است که این امر هم در زمان حضرت(ص) صورت گرفته است. در میان کاتبان وحى مىتوان به امام على(ع)، ابوبکر، عمر، عثمان، زید بن ثابت، ابى بن کعب و...اشاره کرد». علاوه بر آن، مفاهیم و معانی قرآن بهگونهای است که راه تحریف را بسته است و عدم تحریف آن توسط خود خداوند تضمین شده است. اما تاریخ قرآن، تاریخ نزول تدریجی و شیوه گردآوری و کتابت آن است که نیاز به حجت و دلیل دارد[۱].
با توجه به اینکه نویسنده از پیروان مذهب اهل سنت بوده و مطالب را از دیدگاه این مذهب بررسی کرده است، لذا مترجم در رابطه با این اثر مینویسد: «این کتاب که به نوبه خود در رد ادعاهاى خاورشناسان و رد پنداشتههاى باطل موفق است، اما در بیان آراى شیعه بىطرف نمانده است؛ لذا براى زدودن پارهاى از ابهامات با مراجعه به متون اصلى، خطاهاى احتمالى نویسنده یادآورى شده است. این مهم را دوست فاضل جناب آقاى بزدى ثانى بهعهده گرفته است»[۲]. این مطالب در انتهای فصول کتاب در ذیل عنوان ملاحظات مطرح شده است.[۳].
متن اصلی کتاب مشتمل بر نه فصل است و در فصول هشتم و نهم، موضوعات خلق قرآن و تحدی مطرح شده است، اما در ترجمه به دلیلی نامعلوم این دو فصل حذف شده است.
فهرست مطالب برخلاف متن اصلی، در ابتدای کتاب ذکر شده است. در انتهای اثر نیز بهرغم نص عربی - که حاوی فهارس اعلام، جماعات و... است - تنها به فهرست منابع بسنده شده است.
پانویس
منابع مقاله
- مقدمه و متن کتاب.
- شاهین، عبدالصبور، تاريخ القرآن، قاهره، نهضة مصر، بیتا.