۱۹٬۶۵۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '==وابستهها== [[' به '==وابستهها== {{وابستهها}} [[') |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| (۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۱۳: | خط ۱۳: | ||
| مکان نشر = ايران - قم | | مکان نشر = ايران - قم | ||
| سال نشر =مجلد1: 1386ش | | سال نشر =مجلد1: 1386ش | ||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE13227AUTOMATIONCODE | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE13227AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ =1 | | چاپ =1 | ||
| شابک =978-964-8961-89-8 | | شابک =978-964-8961-89-8 | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =13227 | ||
| کتابخوان همراه نور =13227 | | کتابخوان همراه نور =13227 | ||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| خط ۲۷: | خط ۲۶: | ||
'''منطق ترجمه قرآن''' [[رضایی اصفهانی، محمدعلی|محمدعلی رضایی اصفهانی]]، پژوهشی است پیرامون بررسی و تبیین مبانی، قواعد، روشها، سبکها، آسیبشناسی ترجمه و شرایط مترجم. | '''منطق ترجمه قرآن''' [[رضایی اصفهانی، محمدعلی|محمدعلی رضایی اصفهانی]]، پژوهشی است پیرامون بررسی و تبیین مبانی، قواعد، روشها، سبکها، آسیبشناسی ترجمه و شرایط مترجم. | ||
==کتاب حاضر، اهداف کلى زیر را دنبال مىکند:== | |||
# تبیین منطق ترجمه قرآن (که عبارت است از روشها، سبکها، مبانى، اصول، ضوابط و قواعد ترجمه که شناخت و مراعات آنها، از خطاهاى مترجم جلوگیرى نموده و یا آنها را کاهش مىدهد) از طریق تحلیل روشها، سبکها و مبناهایى که تاکنون در حوزه ترجمه قرآن بهکار رفتهاند؛ | # تبیین منطق ترجمه قرآن (که عبارت است از روشها، سبکها، مبانى، اصول، ضوابط و قواعد ترجمه که شناخت و مراعات آنها، از خطاهاى مترجم جلوگیرى نموده و یا آنها را کاهش مىدهد) از طریق تحلیل روشها، سبکها و مبناهایى که تاکنون در حوزه ترجمه قرآن بهکار رفتهاند؛ | ||
# آسیبشناسى روشها و سبکها و مبانى و قواعد ترجمه قرآن؛ | # آسیبشناسى روشها و سبکها و مبانى و قواعد ترجمه قرآن؛ | ||
| خط ۱۰۱: | خط ۹۸: | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
مقدمه و متن کتاب. | مقدمه و متن کتاب. | ||
{{ترجمه قرآن}} | |||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
ویرایش