۱۰۶٬۳۳۳
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (Hbaghizadeh صفحهٔ ترجمه قرآن (ابهام زدایی) را بدون برجایگذاشتن تغییرمسیر به ترجمه قرآن (ابهامزدایی) منتقل کرد) |
||
(۹ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
'''ترجمه قرآن ''' ممکن است عنوان برای کتابهای ذیل باشد: | '''ترجمه قرآن''' ممکن است عنوان برای کتابهای ذیل باشد: | ||
* [[تاریخ قرآن (ترجمه سیدی)|تاریخ قرآن]] ترجمه «[[تاريخ القرآن (شاهین)|تاريخ القرآن]]» [[شاهین، عبدالصبور|عبدالصبور شاهین]]، از جمله آثار معاصر در موضوع علوم قرآن است که در آن مباحث مختلفی چون شیوه گردآوری و کتابت قرآن و قرائات شاذ مطرح شده است. ترجمه این اثر به قلم سید حسین سیدی و تحقیق آن توسط هادی بزدی ثانی انجام شده است. | * [[تاریخ قرآن (ترجمه سیدی)|تاریخ قرآن]] ترجمه «[[تاريخ القرآن (شاهین)|تاريخ القرآن]]» [[شاهین، عبدالصبور|عبدالصبور شاهین]]، از جمله آثار معاصر در موضوع علوم قرآن است که در آن مباحث مختلفی چون شیوه گردآوری و کتابت قرآن و قرائات شاذ مطرح شده است. ترجمه این اثر به قلم سید حسین سیدی و تحقیق آن توسط هادی بزدی ثانی انجام شده است. | ||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
* [[ ترجمه فارسی قرآن مجید با تفسير كشف الحقايق عن نكت الآيات و الدقايق]] ترجمه فارسى قرآن مجيد با تفسير كشف الحقائق عن نكت الآيات و الدقائق مىباشد كه توسط عبدالمجيد صادق نوبرى ترجمه و منتشر شده است. | * [[ترجمه فارسی قرآن مجید با تفسير كشف الحقايق عن نكت الآيات و الدقايق]] ترجمه فارسى قرآن مجيد با تفسير كشف الحقائق عن نكت الآيات و الدقائق مىباشد كه توسط عبدالمجيد صادق نوبرى ترجمه و منتشر شده است. | ||
خط ۳۲: | خط ۳۲: | ||
* [[ترجمه قرآن (جلالالدین فارسی)]] اين ترجمه به قلم [[فارسی، جلالالدین|جلالالدين فارسى]] است. | * [[ترجمه قرآن (جلالالدین فارسی)]] اين ترجمه به قلم [[فارسی، جلالالدین|جلالالدين فارسى]] است. | ||
* [[قرآن کریم (ترجمه حداد عادل)]] متن قرآن کریم به خط [[طه، عثمان|عثمان طه]] است که بههمراه ترجمه [[حداد عادل، غلامعلی|حداد عادل]] منتشر شده است. | |||
* [[ترجمه قرآن (سراج)]] اين ترجمه به قلم رضا سراج و بهصورت انفرادى انجام گرفته است. | * [[ترجمه قرآن (سراج)]] اين ترجمه به قلم رضا سراج و بهصورت انفرادى انجام گرفته است. | ||
* [[قرآن کريم (ترجمه میبدی)]] نوشته [[میبدی، احمد بن محمد|ابوالفضل احمد بن ابو سعد بن احمد بن مهریزد میبدى]] (متوفای 530ق) از عارفان بنام سده پنجم و ششم هجری است که به خط [[محمدحسین بن علی عسكر ارسنجانی]] (1300 ق) و با تصحیح و مقابلۀ [[ملک ثابت، مهدی|مهدی ملك ثابت]] و [[رواقی، علی|علی رواقی]] چاپ شده است. | |||
خط ۵۰: | خط ۵۶: | ||
* [[قرآن مجید (ترجمه فولادوند)]] ترجمه [[فولادوند، محمدمهدی|محمدمهدى فولادوند]]، ترجمه ايست به زبان فارسى كه در عصر حاضر نوشته شده است. | * [[قرآن مجید (ترجمه فولادوند)]] ترجمه [[فولادوند، محمدمهدی|محمدمهدى فولادوند]]، ترجمه ايست به زبان فارسى كه در عصر حاضر نوشته شده است. | ||
* [[قرآن کریم (ترجمه شیروانی)]] ترجمهای است از قرآن کریم توسط [[شیروانی، علی|علی شیروانی]] از نوع ترجمه لفظ به لفظ که البته از دیگر ترجمههای لفظ به لفظ به ترجمه معنایی و مفهومی نزدیکتر است تا آنجا که شاید گمان شود ترجمهای معنایی نزدیک به ترجمه لفظ به لفظ است. | |||
* [[القرآن الكريم (ترجمه صفوی)]] اثر [[صفوی، سید محمدرضا|سيد محمدرضا صفوى]]، نام ترجمه و تفسيرى از قرآن كريم است كه در يك جلد ارائه شده است، | |||
* [[قرآن مجید (ترجمه آیتی)]] از جمله ترجمههاى معاصر از قرآن كريم به قلم آقاى [[آیتی، عبدالمحمد|عبدالمحمد آیتی]] است. در ميان ترجمههاى موجود از قرآن كريم، ترجمه آقاى عبدالمحمد آیتی، از امتيازات خاصى برخوردار است و اثرى است كه ارزش ادبى فراوانى داشته و از جمله آثار ماندنى و جاويدان بشمار مىرود. سلامت و استحكام جملهبندى و پرهيز از سرهنويسى فارسى و عربىگرايى افراطى و دورى از هرگونه حشو و زوائد، از ويژگىهاى اين ترجمه ارزشمند است. | * [[قرآن مجید (ترجمه آیتی)]] از جمله ترجمههاى معاصر از قرآن كريم به قلم آقاى [[آیتی، عبدالمحمد|عبدالمحمد آیتی]] است. در ميان ترجمههاى موجود از قرآن كريم، ترجمه آقاى عبدالمحمد آیتی، از امتيازات خاصى برخوردار است و اثرى است كه ارزش ادبى فراوانى داشته و از جمله آثار ماندنى و جاويدان بشمار مىرود. سلامت و استحكام جملهبندى و پرهيز از سرهنويسى فارسى و عربىگرايى افراطى و دورى از هرگونه حشو و زوائد، از ويژگىهاى اين ترجمه ارزشمند است. | ||
* [[قرآن قدس]] کهنترین برگردان قرآن به فارسی است. این اثر توسط [[رواقی، علی|علی رواقی]] (متولد 1320ش) مورد پژوهش قرار گرفته و در دو جلد منتشر شده است. | |||