۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'شيخ بهايى' به 'شيخ بهايى') |
جز (جایگزینی متن - 'حسنزاده آملى' به 'حسنزاده آملى ') |
||
خط ۸۵: | خط ۸۵: | ||
علاوه بر ترجمهى متن، براى ادعيه نيز يك ترجمه تحت اللفظى از على بن طيفور افزوده شده تا خواننده براى دريافت معناى ادعيه دچار زحمت نباشد كه اين اضافه نيز توسّط آقاى استاد ولى صورت گرفته است | علاوه بر ترجمهى متن، براى ادعيه نيز يك ترجمه تحت اللفظى از على بن طيفور افزوده شده تا خواننده براى دريافت معناى ادعيه دچار زحمت نباشد كه اين اضافه نيز توسّط آقاى استاد ولى صورت گرفته است | ||
و از ديگر سو از استاد حسنزاده آملى درخواست شده كه بر سبيل مقدمه بر اين ترجمه نكاتى پيرامون «دعا در معارف اسلامى» به خامه تحرير آورند، كه حاصل اين درخواست «رساله نور على نور در ذكر و ذاكر و مذكور» است (كه خود بحثى بديع دربارهى دعا مى باشد) كه در ابتداى كتاب، و قبل از ترجمه، قرار گرفته است. | و از ديگر سو از استاد [[حسنزاده آملی، حسن|حسنزاده آملى]] درخواست شده كه بر سبيل مقدمه بر اين ترجمه نكاتى پيرامون «دعا در معارف اسلامى» به خامه تحرير آورند، كه حاصل اين درخواست «رساله نور على نور در ذكر و ذاكر و مذكور» است (كه خود بحثى بديع دربارهى دعا مى باشد) كه در ابتداى كتاب، و قبل از ترجمه، قرار گرفته است. | ||
==ساختار رساله نور علامه حسن زاده در ابتداى اين ترجمه== | ==ساختار رساله نور علامه حسن زاده در ابتداى اين ترجمه== | ||
خط ۱۰۷: | خط ۱۰۷: | ||
نسخه كامل اين ترجمه بسيار كمياب است تا اين كه روزى خدمت آية اللَّه حسنزاده آملى صحبت از ترجمه «مفتاح الفلاح» به ميان آمد و ايشان دو نسخه از اين ترجمه به انضمام يك نسخه از اصل «مفتاح الفلاح» را در اختيار انتشارات حكمت جهت نشر، گذاشتند. | نسخه كامل اين ترجمه بسيار كمياب است تا اين كه روزى خدمت آية اللَّه [[حسنزاده آملی، حسن|حسنزاده آملى]] صحبت از ترجمه «مفتاح الفلاح» به ميان آمد و ايشان دو نسخه از اين ترجمه به انضمام يك نسخه از اصل «مفتاح الفلاح» را در اختيار انتشارات حكمت جهت نشر، گذاشتند. | ||
تصحيح و مقابله را نيز آقاى حسين استادولى، به عهده گرفتند كه به خوبى و با دقت آن را به انجام رساندند. | تصحيح و مقابله را نيز آقاى حسين استادولى، به عهده گرفتند كه به خوبى و با دقت آن را به انجام رساندند. |
ویرایش