۱۴۶٬۵۳۱
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (Hbaghizadeh صفحهٔ ترجمه، شرح و نقد سفر پیدایش تورات (سیف المؤمنین فی قتال المشرکین) را بدون برجایگذاشتن تغییرمسیر به ترجمه، شرح و نقد سفر پیداش تورات (سيف المؤمنين في قتال المشركين) منتقل کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
}} | }} | ||
'''ترجمه، شرح و نقد سفر پیداش تورات (سيف المؤمنين في قتال المشركين)'''، اثر علیقلی جدیدالاسلام (پدر آنتونیو دو ژزو پرتغالی)، شرح و نقد ترجمه عربی رایج سفر پیدایش کتاب تورات میباشد که در سال 1671م، در رم چاپ و در دنیای اسلام، توزیع شده و به کوشش رسول | '''ترجمه، شرح و نقد سفر پیداش تورات (سيف المؤمنين في قتال المشركين)'''، اثر [[جدید الاسلام، علی قلی|علیقلی جدیدالاسلام]] (پدر آنتونیو دو ژزو پرتغالی)، شرح و نقد ترجمه عربی رایج سفر پیدایش کتاب تورات میباشد که در سال 1671م، در رم چاپ و در دنیای اسلام، توزیع شده و به کوشش [[رسول جعفریان]]، منتشر گردیده است. | ||
نویسنده که خود را از «از علما و اعظم پادریان و پیران» نصارا میداند، با این نقد خواسته است تا با به دست دادن ترجمه دقیقی از آن، علمای شیعه را در نقد کتاب مقدس، کمک کرده باشد<ref>ر.ک: مقدمه محقق، ص31</ref>. | نویسنده که خود را از «از علما و اعظم پادریان و پیران» نصارا میداند، با این نقد خواسته است تا با به دست دادن ترجمه دقیقی از آن، علمای شیعه را در نقد کتاب مقدس، کمک کرده باشد<ref>ر.ک: مقدمه محقق، ص31</ref>. | ||
| خط ۳۴: | خط ۳۴: | ||
مؤلف در درجه نخست، قصد تألیف اثری را داشته تا بتواند مسیحیان را نیز از راه اشتباهی که در پیش گرفتهاند، بازدارد، اما آگاه بوده که به این سادگی، کسی از مسیحیان اسلام را نخواهد پذیرفت؛ بنابراین، هدف بعدی خود را آگاه کردن مسلمانان از مبانی فاسد مسیحیت عنوان کرده<ref>ر.ک: همان، ص32</ref> و بازگشت خود از مسیحیت را با آن اعتبار و اهمیتی که داشته، شاهد آن میداند که خود پیروی از عقل و استدلال کرده است<ref>ر.ک: همان، ص33</ref>. | مؤلف در درجه نخست، قصد تألیف اثری را داشته تا بتواند مسیحیان را نیز از راه اشتباهی که در پیش گرفتهاند، بازدارد، اما آگاه بوده که به این سادگی، کسی از مسیحیان اسلام را نخواهد پذیرفت؛ بنابراین، هدف بعدی خود را آگاه کردن مسلمانان از مبانی فاسد مسیحیت عنوان کرده<ref>ر.ک: همان، ص32</ref> و بازگشت خود از مسیحیت را با آن اعتبار و اهمیتی که داشته، شاهد آن میداند که خود پیروی از عقل و استدلال کرده است<ref>ر.ک: همان، ص33</ref>. | ||
مؤلف افزون بر ترجمه و نقد سفر پیدایش تورات، ترجمه چهل سوره تورات منسوب به امام علی(ع) را که مأخذ آن بهدرستی بر ما روشن نیست، در ادامه آورده و سپس، دوازده باب از حکمت سلیمان را نیز ترجمه و شرح کرده است. این علاوه بر مباحث بسیار فراوانی است که در لابهلای کتاب از مسائل مختلف آمده و آن را خواندنی کرده است<ref>ر.ک: همان، ص34</ref>. | مؤلف افزون بر ترجمه و نقد سفر پیدایش تورات، ترجمه چهل سوره تورات منسوب به [[امام علی علیهالسلام|امام علی(ع)]] را که مأخذ آن بهدرستی بر ما روشن نیست، در ادامه آورده و سپس، دوازده باب از حکمت سلیمان را نیز ترجمه و شرح کرده است. این علاوه بر مباحث بسیار فراوانی است که در لابهلای کتاب از مسائل مختلف آمده و آن را خواندنی کرده است<ref>ر.ک: همان، ص34</ref>. | ||
==پانویس== | ==پانویس== | ||