پرش به محتوا

توضيح المباني في شرح مختصر المعاني: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۵: خط ۲۵:
}}
}}


'''توضيح المباني في شرح مختصر المعاني'''، شرح فارسی «مختصر المعاني» تفتازانی، به قلم [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد|سید محمدجواد ذهنی تهرانی]] است که در شش جلد منتشر شده است.
'''توضيح المباني في شرح مختصر المعاني'''، شرح فارسی «[[مختصر المعاني]]» [[تفتازانی، مسعود بن عمر|تفتازانی]]، به قلم [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد|سید محمدجواد ذهنی تهرانی]] است که در شش جلد منتشر شده است.


نویسنده در مقدمه کتاب در انگیزه نگارش این شرح می‌نویسد: «چنین گوید راقم این سطور [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد|سید محمدجواد ذهنی تهرانی]] که مدت‌ها به ذهن فاتر این حقیر خطور می‌نمود که بر کتاب «[[مختصر المعاني]]» تألیف [[تفتازانی، مسعود بن عمر|ملا سعد تفتازانی]] که شرحی است بسیار محکم و دقیق بر «[[التلخيص في علوم البلاغة و هو تلخیص کتاب «مفتاح العلوم» للسکاکي|تلخيص المفتاح]]» نوشته [[خطیب قزوینی، محمد بن عبدالرحمن|خطیب قزوینی]]، شرحی به پارسی بنگارم، ولی کثرت مشاغل من را از این امر منصرف و به کارهای دیگر وادار می‌نمود، ولی چون کثرت اشتیاق حضرات اهل علم به این کتاب وافر دیده شد و پیوسته به دنبال شرحی فارسی که مشکلات و معضلات کتاب مذکور را با عباراتی ساده و سلیس حل نموده باشد، از آقایان کتابداران و فروشند‌گان کتاب سراغ می‌گیرند، ولی شرحی که واجد خصوصیات فوق باشد فعلاً تا آنجایی که اطلاعات ما مقتضی است مطبوع نیست، لاجرم تصمیم گرفتم که با موانع مبارزه نموده و شرحی که خصوصیات نام‌برده را دارا باشد به رشته تحریر درآورم<ref>ر.ک: مقدمه، ج1، ص4-3</ref>‏.
نویسنده در مقدمه کتاب در انگیزه نگارش این شرح می‌نویسد: «چنین گوید راقم این سطور [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد|سید محمدجواد ذهنی تهرانی]] که مدت‌ها به ذهن فاتر این حقیر خطور می‌نمود که بر کتاب «[[مختصر المعاني]]» تألیف [[تفتازانی، مسعود بن عمر|ملا سعد تفتازانی]] که شرحی است بسیار محکم و دقیق بر «[[التلخيص في علوم البلاغة و هو تلخیص کتاب «مفتاح العلوم» للسکاکي|تلخيص المفتاح]]» نوشته [[خطیب قزوینی، محمد بن عبدالرحمن|خطیب قزوینی]]، شرحی به پارسی بنگارم، ولی کثرت مشاغل من را از این امر منصرف و به کارهای دیگر وادار می‌نمود، ولی چون کثرت اشتیاق حضرات اهل علم به این کتاب وافر دیده شد و پیوسته به دنبال شرحی فارسی که مشکلات و معضلات کتاب مذکور را با عباراتی ساده و سلیس حل نموده باشد، از آقایان کتابداران و فروشند‌گان کتاب سراغ می‌گیرند، ولی شرحی که واجد خصوصیات فوق باشد فعلاً تا آنجایی که اطلاعات ما مقتضی است مطبوع نیست، لاجرم تصمیم گرفتم که با موانع مبارزه نموده و شرحی که خصوصیات نام‌برده را دارا باشد به رشته تحریر درآورم<ref>ر.ک: مقدمه، ج1، ص4-3</ref>‏.