پرش به محتوا

الدرة الفاخرة في الأمثال السائرة: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۲۶: خط ۲۶:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
{{کاربردهای دیگر|الأمثال (ابهام‌زدایی)}}
{{کاربردهای دیگر|الدرة الفاخرة (ابهام‌زدایی)}}


'''الدرة الفاخرة في الأمثال السائرة'''، اثر [[حمزه اصفهانی، حمزه بن حسن|حمزة بن حسن اصفهانی]](متوفی 351ق) با موضوع امثال عربی نوشته شده است. تحقیق اثر و نگارش مقدمه برای آن و وضع حواشی و فهارس از [[قطامش، عبدالمجید|عبدالمجید قطامش]] است.
'''الدرة الفاخرة في الأمثال السائرة'''، اثر [[حمزه اصفهانی، حمزه بن حسن|حمزة بن حسن اصفهانی]](متوفی 351ق) با موضوع امثال عربی نوشته شده است. تحقیق اثر و نگارش مقدمه برای آن و وضع حواشی و فهارس از [[قطامش، عبدالمجید|عبدالمجید قطامش]] است.
خط ۵۹: خط ۶۱:
تفسیر و شرح کامل از امثال: وی اخباری را که درباره امثال و تفصیلات آنهاست ذکر می‌کند. سپس با استفاده از علمای لغت و معانی، شرحی وافی از کلمات غریبه آنها می‌دهد. سپس مثال‌های دیگری را ذکر می‌کند که به لحاظ معنایی با مثال مورد شرحش، مرتبط است. وی همچنین از احادیث نبوی شریفه و اشعار مشهور برای مثل‌هایی که ذکر می‌کند، استشهاد می‌آورد. برای نمونه می‌توان به مثال‌های اجود من حاتم، احمق من هبنقة، احمق من جحا، احمق من دغة مراجعه کرد تا کیفیت استیفای بیان و تفسیر با ذکر نوادر مختلف از بخشش حاتم و بی‌عقلی احمق‌های مذکور در مثل‌ها، توسط حمزه بن حسن را دید.<ref>[https://noorlib.ir/book/view/24003?pageNumber=36&viewType=pdf ر.ک: همان، ج1، ص36-37]</ref>
تفسیر و شرح کامل از امثال: وی اخباری را که درباره امثال و تفصیلات آنهاست ذکر می‌کند. سپس با استفاده از علمای لغت و معانی، شرحی وافی از کلمات غریبه آنها می‌دهد. سپس مثال‌های دیگری را ذکر می‌کند که به لحاظ معنایی با مثال مورد شرحش، مرتبط است. وی همچنین از احادیث نبوی شریفه و اشعار مشهور برای مثل‌هایی که ذکر می‌کند، استشهاد می‌آورد. برای نمونه می‌توان به مثال‌های اجود من حاتم، احمق من هبنقة، احمق من جحا، احمق من دغة مراجعه کرد تا کیفیت استیفای بیان و تفسیر با ذکر نوادر مختلف از بخشش حاتم و بی‌عقلی احمق‌های مذکور در مثل‌ها، توسط حمزه بن حسن را دید.<ref>[https://noorlib.ir/book/view/24003?pageNumber=36&viewType=pdf ر.ک: همان، ج1، ص36-37]</ref>


استطراد لطیف و خوشایند با ذکر متون ادبی و بحث‌های لغوی: مثلاً در مثال «أجود من الجواد المبر «حمزه استطراد کرده و تعدادی از متون ادبی رفیع را از نثر و شعر در وصف اسب خوب(الفرس الجید) آورده است. یا در مثال‌های «اخبث من ذیب الخمر، و أخبث من ذیب الغضا«با ذکر کلمات بلیغی در وصف انواع حیوانات و درختان، استطراد کرده است... .<ref>[https://noorlib.ir/book/view/24003?pageNumber=23&viewType=pdf ر.ک: همان، ج1، ص23-37]</ref>
استطراد لطیف و خوشایند با ذکر متون ادبی و بحث‌های لغوی: مثلاً در مثال «أجود من الجواد المبر «حمزه استطراد کرده و تعدادی از متون ادبی رفیع را از نثر و شعر در وصف اسب خوب(الفرس الجید) آورده است. یا در مثال‌های «اخبث من ذیب الخمر، و أخبث من ذیب الغضا«با ذکر کلمات بلیغی در وصف انواع حیوانات و درختان، استطراد کرده است....<ref>[https://noorlib.ir/book/view/24003?pageNumber=23&viewType=pdf ر.ک: همان، ج1، ص23-37]</ref>


اظهارنظر در مورد برخی ضرب‌المثل‌ها با ذکر آنچه در قلوب و زبان‌های شخصیت‌های محلی یا زمانی وجود دارد و نسل به نسل و سینه‌به‌سینه منتقل شده: این امر با بیان قبایل و شهرها یا زمانی که این سخن‌ها در آنجا یا توسط آن شخص بیان شده، صورت می‌پذیرد. حمزه در توصیف برخی امثال، متذکر این می‌شود که این‌ها از امثال عربی قدیمی هستند، یا در برخی دیگر می‌گوید که این‌ها مثال‌های اسلامی هستند و... همچنین متذکر می‌شود که مثلاً فلان مثال، تنها در اهالی فلان شهر جریان داشته و یا فقط فلان قبیله از چنین مَثَلی استفاده می‌کرده‌اند.<ref>[https://noorlib.ir/book/view/24003?pageNumber=38&viewType=pdf ر.ک: همان، ج1، ص38]</ref>
اظهارنظر در مورد برخی ضرب‌المثل‌ها با ذکر آنچه در قلوب و زبان‌های شخصیت‌های محلی یا زمانی وجود دارد و نسل به نسل و سینه‌به‌سینه منتقل شده: این امر با بیان قبایل و شهرها یا زمانی که این سخن‌ها در آنجا یا توسط آن شخص بیان شده، صورت می‌پذیرد. حمزه در توصیف برخی امثال، متذکر این می‌شود که این‌ها از امثال عربی قدیمی هستند، یا در برخی دیگر می‌گوید که این‌ها مثال‌های اسلامی هستند و... همچنین متذکر می‌شود که مثلاً فلان مثال، تنها در اهالی فلان شهر جریان داشته و یا فقط فلان قبیله از چنین مَثَلی استفاده می‌کرده‌اند.<ref>[https://noorlib.ir/book/view/24003?pageNumber=38&viewType=pdf ر.ک: همان، ج1، ص38]</ref>