۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '==وابستهها== ' به '==وابستهها== {{وابستهها}} ') |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۱: | خط ۲۱: | ||
| چاپ =1 | | چاپ =1 | ||
| تعداد جلد =6 | | تعداد جلد =6 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =11537 | ||
| کتابخوان همراه نور =11537 | | کتابخوان همراه نور =11537 | ||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
خط ۲۸: | خط ۲۸: | ||
}} | }} | ||
'''كلمة الله العليا؛ ترجمه، تجزيه و تركيب كلام الله'''، از آثار مفصّل نحوى بزرگ معاصر حضرت آیتالله محمدرضا قبادى آدينهوند (لرستانى) (متوفى 1393ش) است. نویسنده در آن، همه آيات قرآن كريم را به سبک تفسير ترتيبى و با تأكيد بر مباحث صرفى و نحوى، افزون بر ترجمه به زبان فارسى، از آغاز تا انجام، نخست تجزيه و بعد تركيب كرده و به اين ترتيب خصوصيات صرفى و جايگاه نحوى هر واژه قرآنى را روشن ساخته است. اين اثر به زبان فارسى و در شش جلد نوشته شده است. كتاب حاضر، هر چند مستند نيست و متأسفانه نویسنده هيچ ارجاع و استنادى بهصورت پاورقى يا پىنوشت و يا درونمتنى نياورده و حتى منابع مورد استفادهاش را بهصورت كلى يا دقيق مشخص نكرده ولى با نظر به تخصص ايشان در زمينه زبان و ادبيات عربى و سابقه بسيار طولانى در تدريس صرفونحو كه بيش از شصت سال ادامه يافته، در موضوع ترجمه و تفسير ادبى و اعراب قرآن كريم از منابع نفيس و معتبر و قابل توجّه در حوزههاى علميه به شمار مىرود. ترجمهاى كه در اين اثر از آيات قرآن كريم ارائه شده؛ دقيق، رسا و شيوا است. | '''كلمة الله العليا؛ ترجمه، تجزيه و تركيب كلام الله'''، از آثار مفصّل نحوى بزرگ معاصر حضرت [[آدینهوند لرستانی، محمدرضا|آیتالله محمدرضا قبادى آدينهوند]] (لرستانى) (متوفى 1393ش) است. نویسنده در آن، همه آيات قرآن كريم را به سبک تفسير ترتيبى و با تأكيد بر مباحث صرفى و نحوى، افزون بر ترجمه به زبان فارسى، از آغاز تا انجام، نخست تجزيه و بعد تركيب كرده و به اين ترتيب خصوصيات صرفى و جايگاه نحوى هر واژه قرآنى را روشن ساخته است. اين اثر به زبان فارسى و در شش جلد نوشته شده است. كتاب حاضر، هر چند مستند نيست و متأسفانه نویسنده هيچ ارجاع و استنادى بهصورت پاورقى يا پىنوشت و يا درونمتنى نياورده و حتى منابع مورد استفادهاش را بهصورت كلى يا دقيق مشخص نكرده ولى با نظر به تخصص ايشان در زمينه زبان و ادبيات عربى و سابقه بسيار طولانى در تدريس صرفونحو كه بيش از شصت سال ادامه يافته، در موضوع ترجمه و تفسير ادبى و اعراب قرآن كريم از منابع نفيس و معتبر و قابل توجّه در حوزههاى علميه به شمار مىرود. ترجمهاى كه در اين اثر از آيات قرآن كريم ارائه شده؛ دقيق، رسا و شيوا است. | ||
== ساختار == | == ساختار == | ||
خط ۴۲: | خط ۴۲: | ||
== وضعيت كتاب == | == وضعيت كتاب == | ||
براى كتاب حاضر، نه تنها فهرستهاى فنى بلكه متأسفانه فهرست منابع و حتى موضوعات نيز فراهم نشده است. همچنين كتاب حاضر مستند نيست و هيچگونه پاورقى يا پىنوشتى ندارد و حتى عناوين كتابهاى مورد استفاده نيز مشخص نشده است. | براى كتاب حاضر، نه تنها فهرستهاى فنى بلكه متأسفانه فهرست منابع و حتى موضوعات نيز فراهم نشده است. همچنين كتاب حاضر مستند نيست و هيچگونه پاورقى يا پىنوشتى ندارد و حتى عناوين كتابهاى مورد استفاده نيز مشخص نشده است. | ||
==پانويس == | ==پانويس == | ||
<references/> | <references /> | ||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == |
ویرایش