۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'واژه نامهها' به 'واژهنامهها') |
(لینک درون متنی) |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
<div class= | <div class="wikiInfo"> | ||
[[پرونده:NUR00644J1.jpg|بندانگشتی|فقه اللغة]] | [[پرونده:NUR00644J1.jpg|بندانگشتی|فقه اللغة]] | ||
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right" | {| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right" | ||
|+ | |+ | ||
|- | |- | ||
! نام کتاب!! data-type= | ! نام کتاب!! data-type="bookName" |فقه اللغة | ||
|- | |- | ||
|نام های دیگر کتاب | |نام های دیگر کتاب | ||
|data-type= | | data-type="otherBookNames" | | ||
|- | |- | ||
|پدیدآورندگان | |پدیدآورندگان | ||
|data-type= | | data-type="authors" |[[طلبه، جمال]] (محقق) | ||
[[ثعالبی، عبدالملک بن محمد]] (نويسنده) | [[ثعالبی، عبدالملک بن محمد]] (نويسنده) | ||
|- | |- | ||
|زبان | |زبان | ||
|data-type= | | data-type="language" |عربی | ||
|- | |- | ||
|کد کنگره | |کد کنگره | ||
|data-type= | | data-type="congeressCode" style="direction:ltr" |PJ 6620 /ث7ف7 1373 | ||
|- | |- | ||
|موضوع | |موضوع | ||
|data-type= | | data-type="subject" |زبان عربی - ریشه شناسی | ||
زبان عربی - معنی شناسی | زبان عربی - معنی شناسی | ||
خط ۲۸: | خط ۲۸: | ||
|- | |- | ||
|ناشر | |ناشر | ||
|data-type= | | data-type="publisher" |دار الکتب العلمية، منشورات محمد علي بيضون | ||
|- | |- | ||
|مکان نشر | |مکان نشر | ||
|data-type= | | data-type="publishPlace" |بیروت - لبنان | ||
|- | |- | ||
|سال نشر | |سال نشر | ||
|data-type= | | data-type="publishYear" | 1414 هـ.ق یا 1994 م | ||
|-class= | |- class="articleCode" | ||
|کد اتوماسیون | |کد اتوماسیون | ||
|data-type= | | data-type="automationCode" |AUTOMATIONCODE644AUTOMATIONCODE | ||
|} | |} | ||
</div> | </div> | ||
'''فقه اللغة''' اثر [[ثعالبی، عبدالملک بن محمد|عبدالملك بن محمد بن اسماعيل ثعالبى]] (متوفى429ق) كه به روش موضوعى مطالب كتاب را در يك جلد به زبان عربى به نگارش درآورده است. | |||
مؤلف در مقدمه كتاب تصريح مىكند كه كتاب را براى وزير ابوالفضل عبدالله بن احمد الميكالى تألیف كرده است. | مؤلف در مقدمه كتاب تصريح مىكند كه كتاب را براى وزير ابوالفضل عبدالله بن احمد الميكالى تألیف كرده است. | ||
خط ۷۱: | خط ۶۸: | ||
4- در ترجمه واژگانى كه در اوائل اشياء و اواخرشان استعمال مىشود كه در سه فصل مىباشد: مانند: صبح (اول روز) و غسق (اول شب). | 4- در ترجمه واژگانى كه در اوائل اشياء و اواخرشان استعمال مىشود كه در سه فصل مىباشد: مانند: صبح (اول روز) و غسق (اول شب). | ||
5- در ترجمه واژگانى كه در موضوع كوچكترين و بزرگترين و ضخيمترين اشياء، مورد استعمال واقع مىشود، اين باب شامل ده فصل مىباشد: مثل الحَصى(سنگ ريزه) و | 5- در ترجمه واژگانى كه در موضوع كوچكترين و بزرگترين و ضخيمترين اشياء، مورد استعمال واقع مىشود، اين باب شامل ده فصل مىباشد: مثل الحَصى(سنگ ريزه) و الدُّخَّل (پرنده كوچكى كه بالاى درختان و نخلها باشد). | ||
6- در ترجمه واژگانى كه در موضوع، طول (درازى) و قصر(كوتاهى) مورد استعمال واقع مىشود، كه مطالب اين باب در هفت فصل ذكر شده است؛ مثل: شَوْذَب (دراز)، شَطْبَة (دراز)، دَحْدَاح (كوتاه) | 6- در ترجمه واژگانى كه در موضوع، طول (درازى) و قصر(كوتاهى) مورد استعمال واقع مىشود، كه مطالب اين باب در هفت فصل ذكر شده است؛ مثل: شَوْذَب (دراز)، شَطْبَة (دراز)، دَحْدَاح (كوتاه) |
ویرایش