۱۴۶٬۶۳۷
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ....<ref>' به '.<ref>') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| (۱۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR02379J1.jpg | |||
| عنوان =ترجمه کامل الزیارات | |||
| عنوانهای دیگر =کامل الزیارات. فارسی - عربی | |||
| پدیدآوران = | |||
[[ابن قولویه، جعفر بن محمد]] (نویسنده) | |||
| | |||
| | |||
[[ذهنی تهرانی، محمد جواد]] (مترجم) | [[ذهنی تهرانی، محمد جواد]] (مترجم) | ||
| زبان =عربی | |||
|زبان | | کد کنگره =BP 271 /الف2 ک2041 | ||
| موضوع = | |||
ائمه اثناعشر - زیارتنامهها | |||
|کد کنگره | |||
|موضوع | |||
احادیث شیعه - قرن 4ق. | احادیث شیعه - قرن 4ق. | ||
| ناشر = | |||
|ناشر | پيام حق | ||
| مکان نشر =تهران - ایران | |||
| سال نشر = 1377 ش | |||
|مکان نشر | |||
|سال نشر | |||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02379AUTOMATIONCODE | |||
| چاپ =1 | |||
| شابک =964-5962-10-2 | |||
| تعداد جلد =1 | |||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02379 | |||
| کتابخوان همراه نور =02379 | |||
| کد پدیدآور = | |||
| پس از = | |||
| پیش از = | |||
}} | |||
'''ترجمه كامل الزيارات'''، ترجمه فارسى «كامل الزيارات» [[ابن قولویه، جعفر بن محمد|جعفر بن محمد بن قولويه]] است كه توسط محمدجواد ذهنى تهرانى انجام گرفته است. | '''ترجمه كامل الزيارات'''، ترجمه فارسى «كامل الزيارات» [[ابن قولویه، جعفر بن محمد|جعفر بن محمد بن قولويه]] است كه توسط [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد|محمدجواد ذهنى تهرانى]] انجام گرفته است. | ||
مترجم، در هفتم ذىحجه 1418ق، ترجمه كتاب را به پايان رسانده است.<ref>متن كتاب، ص1015</ref> | مترجم، در هفتم ذىحجه 1418ق، ترجمه كتاب را به پايان رسانده است.<ref>متن كتاب، ص1015</ref> | ||
| خط ۴۸: | خط ۳۵: | ||
مترجم پس از ذكر متن عربى روايت، ترجمه آن را بدون هيچگونه توضيحى در ذيل آن آورده است. خود در اينباره و هم درباره انگيزه تأليف چنين مىنويسد: | مترجم پس از ذكر متن عربى روايت، ترجمه آن را بدون هيچگونه توضيحى در ذيل آن آورده است. خود در اينباره و هم درباره انگيزه تأليف چنين مىنويسد: | ||
«چون طبق معمول اين كتاب به زبان عربى است و فارسىزبانانى كه از علوم | «چون طبق معمول اين كتاب به زبان عربى است و فارسىزبانانى كه از علوم عربیه بىبهره هستند، نمىتوانند از آن استفاده كنند، بر حسب پيشنهاد مكرّر بسيارى از دوستان و آشنايان و تشويق كثيرى از سروران و اعزّه و لطف و عنايتى كه به اين حقير دارند، داعى تصميم گرفتم آن را به زبان فارسى سليس ترجمه كرده و از هرگونه شرح و توضيحى در ذيل آن امساك نموده تا موجب تطويل و تكبير كتاب نشده و بدين وسيله براى خوانندگان موجب ملال و سبب كلال نباشد».<ref>مقدمه مترجم، ص4</ref> | ||
پارهاى از ويژگىهاى اين ترجمه عبارت است از: | پارهاى از ويژگىهاى اين ترجمه عبارت است از: | ||
| خط ۶۸: | خط ۵۵: | ||
==پانويس == | ==پانويس == | ||
<references /> | <references/> | ||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == | ||
| خط ۷۴: | خط ۶۱: | ||
مقدمه و متن كتاب. | مقدمه و متن كتاب. | ||
== وابستهها == | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | {{وابستهها}} | ||
[[كامل الزيارات]] | [[كامل الزيارات]] | ||
| خط ۸۲: | خط ۷۰: | ||
[[ترجمه کامل الزيارات (اندیشه مولانا)]] | [[ترجمه کامل الزيارات (اندیشه مولانا)]] | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | ||
[[رده:آداب و رسوم]] | [[رده:آداب و رسوم]] | ||
[[رده:مباحث خاص آداب و رسوم]] | [[رده: مباحث خاص آداب و رسوم]] | ||
[[رده:ادعیه، اذکار، اوراد، اعمال]] | [[رده:ادعیه، اذکار، اوراد، اعمال]] | ||