۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'شريف رضى' به 'شريف رضى ') |
جز (جایگزینی متن - 'عبدالواحد بن محمد تميمى آمدى' به 'عبدالواحد بن محمد تميمى آمدى ') |
||
خط ۵۹: | خط ۵۹: | ||
چنانكه مىدانيم از حضرت على(ع) دو اثر به نامهاى «نهجالبلاغه» تأليف [[شریف الرضی، محمد بن حسین|شريف رضى]] و «غررالحكم و دررالكلم» تأليف عبدالواحد بن محمد تميمى آمدى از ديگر كتب ارزشمندتر است. از آنجا كه بايد راه و شيوهى اين امام بزرگوار(ع) در ميدانهاى مختلف از قبيل فرهنگ، ارتش، سياست، اقتصاد، و غيره مورد مداقه و بررسى قرار گيرد تا نظام نوپاى جمهورى اسلامى با بهرهمندى از تعاليم آن امام همام روز به روز شكوفاتر و استوارتر و منظمتر گردد، پيشنهاد ترجمهى كتاب حاضر نيز با حسن استقبال مترجم مواجه شده است. | چنانكه مىدانيم از حضرت على(ع) دو اثر به نامهاى «نهجالبلاغه» تأليف [[شریف الرضی، محمد بن حسین|شريف رضى]] و «غررالحكم و دررالكلم» تأليف [[آمدی، عبدالواحد بن محمد|عبدالواحد بن محمد تميمى آمدى]] از ديگر كتب ارزشمندتر است. از آنجا كه بايد راه و شيوهى اين امام بزرگوار(ع) در ميدانهاى مختلف از قبيل فرهنگ، ارتش، سياست، اقتصاد، و غيره مورد مداقه و بررسى قرار گيرد تا نظام نوپاى جمهورى اسلامى با بهرهمندى از تعاليم آن امام همام روز به روز شكوفاتر و استوارتر و منظمتر گردد، پيشنهاد ترجمهى كتاب حاضر نيز با حسن استقبال مترجم مواجه شده است. | ||
در مقدمه كتاب مىخوانيم: «درباره ترجمه اين كتاب بايد متذكر شوم كه اينجانب سعى نمودهام، شيوايى زبان فارسى و سادگى تفهيم سخنان على بن ابىطالب(ع) را رعايت كنم. در عين حال اصالت متن عربى را هم در نظر گرفتهام، با اين همه اذعان دارم كه ترجمهى سخنان على(ع) هر قدر هم با دقت و صحت انجام شود، هيچ مترجمى هرگز نمىتواند يك هزارم حق سخنان شگفتانگيز و معجزهآميز آن حضرت(ع) را ادا نمايد. | در مقدمه كتاب مىخوانيم: «درباره ترجمه اين كتاب بايد متذكر شوم كه اينجانب سعى نمودهام، شيوايى زبان فارسى و سادگى تفهيم سخنان على بن ابىطالب(ع) را رعايت كنم. در عين حال اصالت متن عربى را هم در نظر گرفتهام، با اين همه اذعان دارم كه ترجمهى سخنان على(ع) هر قدر هم با دقت و صحت انجام شود، هيچ مترجمى هرگز نمىتواند يك هزارم حق سخنان شگفتانگيز و معجزهآميز آن حضرت(ع) را ادا نمايد. |
ویرایش