۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'ابن ناقيا' به 'ابن ناقيا ') |
||
خط ۴۷: | خط ۴۷: | ||
'''الجمان في تشبيهات القرآن''' نخستين كتابى است كه تشبيهات قرآن كريم را مورد بررسى قرار مىدهد.در اين كتاب تشبيهات آمده در 36 سوره قرآن كريم از جمله نحل،كهف، انبياء،حج،نور،صافات،حشر،مرسلات و فيل استقصا شده است.روش و اسلوب مؤلف در بيان تشبيه آيه چنين است كه نخست آيهاى را مطرح مىكند و برحسب مورد به شرح و توضيح برخى كلمات و لغات آن از نظر معنى و اعراب و احيانا اشتقاق و قرائت مىپردازد و سپس اشارهاى اجمالى به معناى آن مىكند.آنگاه تشبيهات شاعران نامى و مشهور عرب را در موضوع تشبيه آن آيه نقل مىكند و بدون اينكه غالبا خود در اين باب نظرى اظهار دارد،خواننده را به قضاوت مىطلبد.در ميان شاعران قديم و محدّث و مولّد،وى بيش از همه از ذو الرّمة، أعشى،امرؤا القيس،ابن المعتزّ و نابغۀ ذبيانى در موضوع تشبيه آيات قرآنى سخن به ميان آورده و شعر ايشان را به عنوان بهترين شاهد آن تشبيهات نقل كرده و شأن تشبيه آيات قرآن را از مقايسه با آنها منزّه و مبرّا دانسته است. | '''الجمان في تشبيهات القرآن''' نخستين كتابى است كه تشبيهات قرآن كريم را مورد بررسى قرار مىدهد.در اين كتاب تشبيهات آمده در 36 سوره قرآن كريم از جمله نحل،كهف، انبياء،حج،نور،صافات،حشر،مرسلات و فيل استقصا شده است.روش و اسلوب مؤلف در بيان تشبيه آيه چنين است كه نخست آيهاى را مطرح مىكند و برحسب مورد به شرح و توضيح برخى كلمات و لغات آن از نظر معنى و اعراب و احيانا اشتقاق و قرائت مىپردازد و سپس اشارهاى اجمالى به معناى آن مىكند.آنگاه تشبيهات شاعران نامى و مشهور عرب را در موضوع تشبيه آن آيه نقل مىكند و بدون اينكه غالبا خود در اين باب نظرى اظهار دارد،خواننده را به قضاوت مىطلبد.در ميان شاعران قديم و محدّث و مولّد،وى بيش از همه از ذو الرّمة، أعشى،امرؤا القيس،ابن المعتزّ و نابغۀ ذبيانى در موضوع تشبيه آيات قرآنى سخن به ميان آورده و شعر ايشان را به عنوان بهترين شاهد آن تشبيهات نقل كرده و شأن تشبيه آيات قرآن را از مقايسه با آنها منزّه و مبرّا دانسته است. | ||
اشعارى كه ابن ناقيا در موضوعات مختلف مختلف تشبيه آورده بالغ بر هزار و صد بيت از شاعران مختلف است كه مصححان محترم«الجمان»وجوه اختلاف آنها را در ذيل از منابع مختلف نقل كردهاند. | اشعارى كه [[ابن ناقیا، عبدالله بن محمد|ابن ناقيا]] در موضوعات مختلف مختلف تشبيه آورده بالغ بر هزار و صد بيت از شاعران مختلف است كه مصححان محترم«الجمان»وجوه اختلاف آنها را در ذيل از منابع مختلف نقل كردهاند. | ||
==معرفى مؤلف== | ==معرفى مؤلف== | ||
خط ۵۹: | خط ۵۹: | ||
هدف و انگيزه اصلى ابن ناقيا از تأليف«الجمان»اثبات تفوق و علوّ كلام الهى تا سرحد اعجاز بهگونهايست كه هيچ مخلوقى نتواند با آن برابرى كند و هنگامى كه آدمى در مقام مقايسه كلام حق و كلام خلق برآيد به اين نتيجه برسد كه راهى به مقايسه بين آن دو كلام نيست و بىاختيار به عجز خود از آوردن مثل كلام خدا در قرآن كريم اعتراف كند. | هدف و انگيزه اصلى [[ابن ناقیا، عبدالله بن محمد|ابن ناقيا]] از تأليف«الجمان»اثبات تفوق و علوّ كلام الهى تا سرحد اعجاز بهگونهايست كه هيچ مخلوقى نتواند با آن برابرى كند و هنگامى كه آدمى در مقام مقايسه كلام حق و كلام خلق برآيد به اين نتيجه برسد كه راهى به مقايسه بين آن دو كلام نيست و بىاختيار به عجز خود از آوردن مثل كلام خدا در قرآن كريم اعتراف كند. | ||
==ويژگى== | ==ويژگى== | ||
خط ۷۱: | خط ۷۱: | ||
سخن مترجم،مقدمه مصححان دربارۀ معناى تشبيه و اهميت بررسى آن،معناى لغوى تشبيه و معناى اصطلاحى آن،كتابهاى تأليف شده در موضوع | سخن مترجم،مقدمه مصححان دربارۀ معناى تشبيه و اهميت بررسى آن،معناى لغوى تشبيه و معناى اصطلاحى آن،كتابهاى تأليف شده در موضوع تشبيه،شرححال«[[ابن ناقیا، عبدالله بن محمد|ابن ناقيا]] »،تأليفات [[ابن ناقیا، عبدالله بن محمد|ابن ناقيا]] و...در آغاز اين اثر آمده است.سپس مقدمهاى كوتاه از مؤلف آن يعنى [[ابن ناقیا، عبدالله بن محمد|ابن ناقيا]] آمده و پس از آن تشبيهات موجود در برخى سورههاى قرآنى مورد بررسى قرار گرفته است. | ||
در پايان در بخش ملحقات ترجمه آياتى از قرآن كريم كه در متن«الجمان»نقل شده،ترجمه احاديث، روايات،امثال و عبارتهاى منقول در مقدمه مصححان و متن«الجمان»ترجمۀ اشعار عربى مقدمه مصححان،ترجمه اشعار متن،ترجمۀ اشعار و عبارتهاى عربى در پاورقىها،منابع و مآخذ تصحيح «الجمان»،منابع و مآخذ ترجمه«الجمان»،فهرست قافيههاى اشعار،نامهاى اشخاص و فرقهها و قبيلهها،مكانها و بناهاى تاريخى و فهرست نامهاى ستارگان و اصطلاحات نجومى آمده است. | در پايان در بخش ملحقات ترجمه آياتى از قرآن كريم كه در متن«الجمان»نقل شده،ترجمه احاديث، روايات،امثال و عبارتهاى منقول در مقدمه مصححان و متن«الجمان»ترجمۀ اشعار عربى مقدمه مصححان،ترجمه اشعار متن،ترجمۀ اشعار و عبارتهاى عربى در پاورقىها،منابع و مآخذ تصحيح «الجمان»،منابع و مآخذ ترجمه«الجمان»،فهرست قافيههاى اشعار،نامهاى اشخاص و فرقهها و قبيلهها،مكانها و بناهاى تاريخى و فهرست نامهاى ستارگان و اصطلاحات نجومى آمده است. |
ویرایش