۱۵۹٬۸۰۳
ویرایش
جز (ویرایش) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات زندگینامه | |||
| عنوان = رینولد الین نیکلسون | |||
| تصویر = NUR01330.jpg | |||
| | | اندازه تصویر = | ||
| توضیح تصویر = | |||
| | | نام کامل = رینولد الین نیکلسون | ||
| | | نامهای دیگر = نیکلسون، رینولد ألن؛ Reynold Alleyne Nicholson؛ R. A. Nicholson | ||
| | | لقب = | ||
| تخلص = | |||
| نسب = | |||
| نام پدر = Henry Alleyne Nicholson | |||
| ولادت = اوت ۱۸۶۸م | |||
| محل تولد = یورکشایر، انگلستان | |||
| کشور تولد = انگلستان | |||
| محل زندگی = انگلستان، اسکاتلند، لیدن، استراسبورگ | |||
| رحلت = ۲۷ اوت ۱۹۴۵م | |||
| شهادت = | |||
| مدفن = چستر، انگلستان | |||
| طول عمر = ۷۷ سال | |||
| نام همسر = | |||
| فرزندان = | |||
| خویشاوندان = | |||
| دین = | |||
| مذهب = | |||
| پیشه = خاورشناس، ادیب، مترجم، مصحح | |||
| درجه علمی = پروفسور | |||
| دانشگاه = دانشگاه کمبریج | |||
| علایق پژوهشی = عرفان اسلامی، ادبیات فارسی، تصوف، مثنویپژوهی | |||
| منصب = کرسی زبان فارسی دانشگاه کمبریج | |||
| پس از = | |||
| پیش از = | |||
| اساتید = {{فهرست جعبه عمودی | [[براون، ادوارد گرانویل|ادوارد براون]]}} | |||
| مشایخ = | |||
| معاصرین = | |||
| شاگردان = | |||
| اجازه اجتهاد از = | |||
| آثار = {{فهرست جعبه عمودی | [[مثنوی معنوی]] (تصحیح و ترجمه) | [[شرح مثنوی معنوی مولوی]] | [[ترجمان الاشواق (ترجمه و شرح)]] | [[تذكرة الأولياء (رینولد الن نیکلسون)|تذکرة الأولیاء]] (تصحیح) | [[اسلام و تصوف]]}} | |||
| سبک نوشتاری = | |||
| وبگاه = | |||
| امضا = | |||
| کد مؤلف = AUTHORCODE01330AUTHORCODE | |||
}} | |||
'''رينولد الين نيكلسون''' (اوت ۱۸۶۸ - ۲۷ اوت ۱۹۴۵م) خاورشناس و ادیب مشهور انگلیسی، شارح و مترجم آثار عرفانی فارسی و اسلامی به زبان انگلیسی، مصحح و مفسر [[مثنوی معنوی]]. در ۱۸ اوت ۱۸۶۸م در ایالت یورکشایر انگلستان متولد شد. پدرش هنری الین نیکلسون نام داشت. از کودکی به کتابخانه پدربزرگش رفت و آمد داشت و به تدریج با نوشتههای غیر اروپایی آشنا شد. تحصیلات مقدماتی را در اسکاتلند آغاز کرد و برای ادامه تحصیل به کالج ترینیتی در دانشگاه کمبریج رفت و در ۲۴ سالگی جایزه اول دانشگاه کمبریج در زبانهای هندی را از آن خود کرد. زبان عربی را در دانشگاه لیدن و استراسبورگ فراگرفت و در دانشگاه استراسبورگ با [[براون، ادوارد گرانویل|ادوارد براون]] آشنا شد که این آشنایی دریچههای معرفت به شرق و به ویژه [[مولوی، جلالالدین محمد|مولانا]] را برای او گشود. برای پایاننامه دکتری خود به راهنمایی براون، دیوان شمس را برگزید و منتخبی از آن را در ۱۸۹۸م در سی سالگی به انگلیسی ترجمه کرد و همراه با متن اصلی به چاپ رساند. در سال ۱۹۰۱م در ۳۳ سالگی جانشین ادوارد براون در دانشگاه کمبریج شد و کرسی زبان فارسی را در اختیار گرفت و عضو رسمی آکادمی زبان فارسی گردید. در سال ۱۹۰۵م [[تذكرة الأولياء (زوار)|تذکرة الأولیاء]] [[عطار، محمد بن ابراهیم|شیخ فریدالدین عطار]] را در دو جلد تصحیح و منتشر کرد. طرح کامل تصحیح و تفسیر [[مثنوی معنوی]] مولوی را آغاز کرد و در مدت ۱۸ سال، ویرایش، ترجمه و تفسیر ۲۶ هزار بیت از مثنوی را به انجام رساند که مورد تقدیر و استفاده میلیونها انسان در سراسر جهان قرار گرفت. از دیگر آثار او میتوان به «[[ترجمان الاشواق (ترجمه و شرح)|ترجمان الاشواق]]» (ترجمه و شرح)، «شعر و نثر شرقی» (۱۹۲۲م) شامل ترجمه اشعار ابوسعید ابوالخیر، انوری، عطار، باباطاهر، فردوسی، [[سعدی، مصلح بن عبدالله|سعدی]]، عنصری، [[حافظ، شمسالدین محمد|حافظ]]، دقیقی و رودکی، «[[اسلام و تصوف]]»، «اللمع فی التصوف» (تصحیح)، «الصوفیة في الإسلام» و «رومی شاعر و عارف» (منتشر شده پس از مرگش توسط شاگردش آربری در ۱۹۵۰م) اشاره کرد. وی از نخستین شرقشناسانی است که آثار عطار و به ویژه مولانا را به صورتی عمیق به جهان غرب شناساند. او در مجله انجمن سلطنتی آسیایی کتاب «[[فيه مافيه]]» را معرفی کرد و ترجمه کامل آن را به شاگردش آربری توصیه نمود. سرانجام در ۲۷ اوت ۱۹۴۵م در ۷۷ سالگی در شهر چستر انگلستان در حالی که تقریباً نابینا شده بود، درگذشت. | |||
| | |||
[[ | |||
[[ترجمان الاشواق (ترجمه و شرح)]] | |||
[[ | |||
| | |||
== ولادت == | == ولادت == | ||