۱۴۴٬۸۸۲
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۹: | خط ۹: | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = | | زبان = | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره =DSR ۱۲۲۸ ۱۳۸۷ ۷س۲ک/ | ||
| موضوع = | | موضوع =ایران -- سیر و سیاحت -- متون قدیمی تا قرن ۱۴,آسیا -- سیر و سیاحت -- متون قدیمی تا ۱۸۰۰م,سفرنامهها | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = سنگلج قلم | | ناشر = سنگلج قلم | ||
| خط ۴۴: | خط ۴۴: | ||
گزارشهای او دربرگیرندۀ نکات بسیار مهمی است؛ از جمله: وجود آگاهیهایی دربارۀ منزلگاهها و روستاهای بین راه؛ تفکیک و مشخصکردن مناطق فارسنشین و عربنشین؛ اشاره به رقابت و اختلافهای هلندیان و فرانسویان که این رقابت و درگیری چنان شدید بود که او مجبور میشود همسفربودن با یک هلندی را با پیشکشیدن منافع فرانسه توجیه کند؛ اشاره به حضور و نقش پرتغالیان در بندر کنگ و درگیریهای آنها با اعراب مسقط؛ اشاره به روابط ایران و فرانسه در این دوره و حضور آنها در بندر عباس؛ گزارشهای او دربارۀ اعراب نخیلو و ریشهر و عدم نفوذ دولت ایران در آن منطقه که بیهمتاست. | گزارشهای او دربرگیرندۀ نکات بسیار مهمی است؛ از جمله: وجود آگاهیهایی دربارۀ منزلگاهها و روستاهای بین راه؛ تفکیک و مشخصکردن مناطق فارسنشین و عربنشین؛ اشاره به رقابت و اختلافهای هلندیان و فرانسویان که این رقابت و درگیری چنان شدید بود که او مجبور میشود همسفربودن با یک هلندی را با پیشکشیدن منافع فرانسه توجیه کند؛ اشاره به حضور و نقش پرتغالیان در بندر کنگ و درگیریهای آنها با اعراب مسقط؛ اشاره به روابط ایران و فرانسه در این دوره و حضور آنها در بندر عباس؛ گزارشهای او دربارۀ اعراب نخیلو و ریشهر و عدم نفوذ دولت ایران در آن منطقه که بیهمتاست. | ||
با وجود ویژگیهای مثبت این سفرنامه، نوشتار [[کاره، بارتلمی|آبهکاره]] دارای ایرادهایی به این ترتیب است: ایجاز و خلاصهگویی، اغراقگویی دربارۀ نقش و اهمیت فرانسویان در ایران، تعصب شدید مذهبی، نفرت و بیزاری از اعراب و ... . اما با این وجود سفرنامۀ او یک منبع بسیار مهم برای شناخت تاریخ و جایگاه بسیاری از شهرها و روستاهای جنوب ایران است. ترجمۀ فارسی کتاب از روی ترجمۀ انگلیسی کتاب انجام گرفته است. | با وجود ویژگیهای مثبت این سفرنامه، نوشتار [[کاره، بارتلمی|آبهکاره]] دارای ایرادهایی به این ترتیب است: ایجاز و خلاصهگویی، اغراقگویی دربارۀ نقش و اهمیت فرانسویان در ایران، تعصب شدید مذهبی، نفرت و بیزاری از اعراب و ... . اما با این وجود سفرنامۀ او یک منبع بسیار مهم برای شناخت تاریخ و جایگاه بسیاری از شهرها و روستاهای جنوب ایران است. ترجمۀ فارسی کتاب از روی ترجمۀ انگلیسی کتاب انجام گرفته است. <ref>[https://literaturelib.com/books/13278 پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref> | ||
<ref>[https://literaturelib.com/books/13278 پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref> | |||
| خط ۵۹: | خط ۵۸: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:تاریخ]] | |||
[[رده:تاریخ آسیا]] | |||
[[رده:تاریخ ایران]] | |||
[[رده:مقالات(اسفند) باقی زاده]] | [[رده:مقالات(اسفند) باقی زاده]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 اسفند 1403]] | ||
[[رده:فاقد اتوماسیون]] | [[رده:فاقد اتوماسیون]] | ||