۱۱۱٬۱۶۳
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' .' به '. ') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' .' به '.') |
||
خط ۶۲: | خط ۶۲: | ||
آوردن واژههای پهلوی «ایدون» و «ایدر» و.... <ref>ر.ک: متن کتاب، ص42،39،38</ref> | آوردن واژههای پهلوی «ایدون» و «ایدر» و.... <ref>ر.ک: متن کتاب، ص42،39،38</ref> | ||
آبادی از دوازده نسخه خطی برای تهیه این دیوان بهره جسته است.<ref>ر.ک: مقدمه محقق، ص87-78</ref> همچنین تعلیقهها و حاشیههای خود، واژههای دشوار یا نامأنوس را (به همراه درج شماره صفحهای که واژه در آن آمده است) معنی میکند و درباره آنها با بهرهجستن از فرهنگنامهها و لغتنامههای معتبر توضیح میدهد: مانند: «برید»: قاصد و نامهبر. برید معرّب بُریده دم است و آن استری باشد یا. ... <ref>ر.ک: همان، ص419</ref> وی علاوه بر نمایه لغات و ترکیبات، فهارس فنی احادیث، اخبار، مثلها، سخن بزرگان، اشعار عربی تعلیقهها، ضرب المثلها، نام کسان و جایها، نامهای منسوب و بروج و ستارگان را نيز تنظیم کرده است.<ref>ر.ک: همان، ص781-675</ref> | آبادی از دوازده نسخه خطی برای تهیه این دیوان بهره جسته است.<ref>ر.ک: مقدمه محقق، ص87-78</ref> همچنین تعلیقهها و حاشیههای خود، واژههای دشوار یا نامأنوس را (به همراه درج شماره صفحهای که واژه در آن آمده است) معنی میکند و درباره آنها با بهرهجستن از فرهنگنامهها و لغتنامههای معتبر توضیح میدهد: مانند: «برید»: قاصد و نامهبر. برید معرّب بُریده دم است و آن استری باشد یا.... <ref>ر.ک: همان، ص419</ref> وی علاوه بر نمایه لغات و ترکیبات، فهارس فنی احادیث، اخبار، مثلها، سخن بزرگان، اشعار عربی تعلیقهها، ضرب المثلها، نام کسان و جایها، نامهای منسوب و بروج و ستارگان را نيز تنظیم کرده است.<ref>ر.ک: همان، ص781-675</ref> | ||
==پانویس == | ==پانویس == |