۱۰۶٬۳۳۳
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴۵: | خط ۴۵: | ||
==آوردن یای شرطی== | ==آوردن یای شرطی== | ||
{{شعر}} | |||
{{ب|''از این خراس، خلاصی اگر بیافتمی''|2=''رسیدمی به مقام علا مسیحآسا''}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
استعمال یای تمنّایی: | استعمال یای تمنّایی: | ||
{{شعر}} | |||
کاشکی از همدمی روزی خبر بودی مرا | {{ب|''کاشکی از همدمی روزی خبر بودی مرا''|2=''تا فلک با آن جلالت پیسپر بودی مرا''}} | ||
{{ب|''دوستی مَحرم مرا از ملک عالَم آرزوست''|2=''کاشکی بودی که این ملک دگر بودی مرا''}} | |||
دوستی مَحرم مرا از ملک عالَم آرزوست | {{پایان شعر}} | ||
کاربرد «با» به جای «به»، مانند «با یاد دادن» و «در با در»: | کاربرد «با» به جای «به»، مانند «با یاد دادن» و «در با در»: | ||
«در کوی جهان که خانه عمر در اوست | {{شعر}} | ||
«در کوی جهان که خانه عمر در اوست ''|2=''همسایه محنتیم و در با درِ غم''}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
{{شعر}} | |||
{{ب|''با یاد تو داد، خویشتن را''|2=''نوروزی و تهنیت بهانه است''}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
آوردن واژههای پهلوی «ایدون» و «ایدر» و... .<ref>ر.ک: متن کتاب، ص42،39،38</ref> | آوردن واژههای پهلوی «ایدون» و «ایدر» و... .<ref>ر.ک: متن کتاب، ص42،39،38</ref> | ||
آبادی از دوازده نسخه خطی برای تهیه این دیوان بهره جسته است.<ref>ر.ک: مقدمه محقق، ص87-78</ref> همچنین تعلیقهها و حاشیههای خود، واژههای دشوار یا نامأنوس را (به همراه درج شماره صفحهای که واژه در آن آمده است) معنی میکند و درباره آنها با بهرهجستن از فرهنگنامهها و لغتنامههای معتبر توضیح میدهد: مانند: «برید»: قاصد و نامهبر. برید معرّب بُریده دم است و آن استری باشد یا ... . <ref>ر.ک: همان، ص419</ref> وی علاوه بر نمایه لغات و ترکیبات، فهارس فنی احادیث، اخبار، مثلها، سخن بزرگان، اشعار عربی تعلیقهها، ضرب المثلها، نام کسان و جایها، نامهای منسوب و بروج و ستارگان را نيز تنظیم کرده است.<ref>ر.ک: همان، ص781-675</ref> | آبادی از دوازده نسخه خطی برای تهیه این دیوان بهره جسته است.<ref>ر.ک: مقدمه محقق، ص87-78</ref> همچنین تعلیقهها و حاشیههای خود، واژههای دشوار یا نامأنوس را (به همراه درج شماره صفحهای که واژه در آن آمده است) معنی میکند و درباره آنها با بهرهجستن از فرهنگنامهها و لغتنامههای معتبر توضیح میدهد: مانند: «برید»: قاصد و نامهبر. برید معرّب بُریده دم است و آن استری باشد یا ... . <ref>ر.ک: همان، ص419</ref> وی علاوه بر نمایه لغات و ترکیبات، فهارس فنی احادیث، اخبار، مثلها، سخن بزرگان، اشعار عربی تعلیقهها، ضرب المثلها، نام کسان و جایها، نامهای منسوب و بروج و ستارگان را نيز تنظیم کرده است.<ref>ر.ک: همان، ص781-675</ref> | ||
پانویس == | ==پانویس == | ||
<references/> | <references/> | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
# مقدمه محقق و متن کتاب. | # مقدمه محقق و متن کتاب. | ||
# قمی، حسن، «تحلیلی سبکشناسانه بر شعر مجیرالدین بیلقانی»، هشتمین همایش بینالمللی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران. | # [https://civilica.com/doc/319834/ قمی، حسن، «تحلیلی سبکشناسانه بر شعر مجیرالدین بیلقانی»، هشتمین همایش بینالمللی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران]. | ||
#[[:noormags:1825884| سعیدی مقدم، محمد، «وجاهت هنری تشبیهات هجوآمیز مجیرالدین بیلقانی (پژوهشی در سبکشناسی بلاغی هجو)»، سبکشناسی نظم و نثر فارسی (بهار ادب)، آذر 1400، شماره 67]]. | |||
#[[:noormags:2040143| اسدی ولیلو، رشید؛ آرمال، مهدیه، «بررسی موسیقی (بیرونی و کناری) شعر مجیرالدین بیلقانی»، زیباییشناسی ادبی، زمستان 1400، شماره 50]]. | |||
#[[:noormags:1506464| مالملی، امیدوار، «مختصری از تمثیلات دیوان مجیرالدین بیلقانی»، فصلنامه تحقیقات تمثیلی در زبان و ادب فارسی، دوره 10، شماره 35، خرداد 1397، صفحه 35-8]]. | |||
#[[:noormags:2042747| قویطاسی، ادریس، «استعاره مفهومی در شعر مجیر بیلقانی»، نقد، تحلیل و زیباییشناسی متون، زمستان 1401، سال پنجم، شماره 17]]. | |||
==وابستهها== | ==وابستهها== |