پرش به محتوا

همبستگی در اوستا: ترجمه و گزارش واژه اوستایی خوات ودته: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۵: خط ۲۵:
}}
}}


'''  همبستگی در اوستا: ترجمه و گزارش واژه اوستایی خوات ودته'''، کتابچه‌ای است که در آن اوستاشناس نامی زرتشتیان مراد اورنگ، با استناد به فرهنگ اوستای کانگا، به بررسی ریشه و معنای واژه «خَوات وَدَته» پرداخته است.  
'''  همبستگی در اوستا: ترجمه و گزارش واژه اوستایی خوات ودته'''، کتابچه‌ای است که در آن اوستاشناس نامی زرتشتیان [[اورنگ، مراد|مراد اورنگ]]، با استناد به فرهنگ اوستای کانگا، به بررسی ریشه و معنای واژه «خَوات وَدَته» پرداخته است.  


نویسنده معتقد است که این واژه به معنای «زناشویی با نزدیکان» نیست و مترجمان اوستا دراین‌باره خطا کرده‌اند. از نظر نویسنده واژه خوات ودته، ریشه واژه‌های دیگری است که در قسمت‌های گوناگون اوستا به شکل‌های مختلف از آن‌ها نام برده است. این واژه‌ها در چهار قسمت از اوستا به کار رفته‌اند که عبارتند از: یسنا، هات 12 بند نهم؛ ویسپرد، کرده سوم بند سوم؛ وندیداد، فرگرد هشتم بند سوم و دعای شامگاه در خرده اوستا. نویسنده برای ریشه‌یابی واژه «خوات ودته»، اصل متن پهلوی عبارت‌های چهار بخش بالا را به همراه آوانویسی و برگردان فارسی آن‌ها آورده، سپس به شرح و تفسیر و بررسی آن‌ها پرداخته است<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص294-295</ref>.
نویسنده معتقد است که این واژه به معنای «زناشویی با نزدیکان» نیست و مترجمان اوستا دراین‌باره خطا کرده‌اند. از نظر نویسنده واژه خوات ودته، ریشه واژه‌های دیگری است که در قسمت‌های گوناگون اوستا به شکل‌های مختلف از آن‌ها نام برده است. این واژه‌ها در چهار قسمت از اوستا به کار رفته‌اند که عبارتند از: یسنا، هات 12 بند نهم؛ ویسپرد، کرده سوم بند سوم؛ وندیداد، فرگرد هشتم بند سوم و دعای شامگاه در خرده اوستا. نویسنده برای ریشه‌یابی واژه «خوات ودته»، اصل متن پهلوی عبارت‌های چهار بخش بالا را به همراه آوانویسی و برگردان فارسی آن‌ها آورده، سپس به شرح و تفسیر و بررسی آن‌ها پرداخته است<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص294-295</ref>.