پرش به محتوا

مجموعه توراه و هفطارا با ترجمه فارسی: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۷: خط ۲۷:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''مجموعه توراه و هفطارا با ترجمه فارسی''' ترجمه ماشاءالله رحمان‌پور داود و موسی زرگری، این کتاب دربردارنده ترجمۀ پنج کتاب اصلی تورات یعنی برشیت (پیدایش)، شِمُوت (خروج)، بمیدبار(اعداد) و دواریم (تثنیه) و همچنین ترجمه‌ای از هفطاراهای شبات و هفطاراهای ایام خاص از زبان عبری به فارسی است.
'''مجموعه توراه و هفطارا با ترجمه فارسی''' ترجمه [[رحمان‌پور، ماشاءالله|ماشاءالله رحمان‌پور داود]] و [[زرگری، موسی|موسی زرگری]]، این کتاب دربردارنده ترجمۀ پنج کتاب اصلی تورات یعنی برشیت (پیدایش)، شِمُوت (خروج)، بمیدبار(اعداد) و دواریم (تثنیه) و همچنین ترجمه‌ای از هفطاراهای شبات و هفطاراهای ایام خاص از زبان عبری به فارسی است.


روش مترجمان این گونه بوده که ابتدا اصل متن عبری را آورده‌اند، و سپس روبروی آن ترجمه فارسی متن را ذکر کرده‌اند. کتاب دارای مقدمه‌ای از مترجمان است که در آن تاریخچه‌ای از ترجمه کتاب مقدس از ابتدا تا دوران جدید و مهم‌ترین نسخه‌های آن بررسی شده است.
روش مترجمان این گونه بوده که ابتدا اصل متن عبری را آورده‌اند، و سپس روبروی آن ترجمه فارسی متن را ذکر کرده‌اند. کتاب دارای مقدمه‌ای از مترجمان است که در آن تاریخچه‌ای از ترجمه کتاب مقدس از ابتدا تا دوران جدید و مهم‌ترین نسخه‌های آن بررسی شده است.