ترجمه و شرح صحیفه کامله سجادیه (دانشمندی از قرن یازدهم)

    از ویکی‌نور
    ترجمه و شرح صحیفه کامله سجادیه(دانشمندی از قرن یازدهم)
    ترجمه و شرح صحیفه کامله سجادیه (دانشمندی از قرن یازدهم)
    پدیدآوراندانشمندی از قرن یازدهم (نويسنده)

    علی بن حسین(ع)، امام چهارم (نویسنده)

    نجارزادگان، فتح‌الله (محقق)
    عنوان‌های دیگرصحیفه سجادیه. فارسی - عربی
    ناشرالجمعیة التعاونیة للطباعة ** سازمان تبليغات اسلامی. پژوهشکده باقر العلوم علیه السلام
    مکان نشرایران - تهران ** ایران - قم
    سال نشر1388ش
    چاپ1
    شابک978-600-5529-07-4
    موضوعدعاها
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏267‎‏/‎‏1‎‏ ‎‏/‎‏ع‎‏8‎‏ ‎‏ص‎‏30‎‏41‎
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    ترجمه و شرح صحیفه کامله سجادیه، ترجمه و شرحی است مزجی، از مؤلفی ناشناس از قرن یازدهم هجری، بر «صحیفه سجادیه».

    اثر حاضر، ترجمه و شرحی مزجی بر «صحیفه سجادیه» است که صبغه ادبی آن نسبت به سایر مباحث، پررنگ‌تر می‌نماید. خمیرمایه مباحث این شرح، برگرفته از حاشیه (تعلیقات) میرداماد (که به شرح میرداماد بر صحیفه مشهور است) بر صحیفه سجادیه است که گاهی با صراحت از آن با تعبیر «برخی از اکابر گفته‌اند»، «بزرگی فرموده»، «بزرگی گفته»، «گفته‌اند» یاد می‌کند و در مواردی متعدد نیز بدون ذکر این عناوین، از این تعلیقه بهره می‌گیرد؛ در چند جا نیز، دیدگاه‌های میرداماد را ارزیابی و نقد کرده است. این شرح، دو ویژگی برجسته دارد که عبارتند از:

    1. مقابله با نسخه‌های گوناگون: مؤلف از نسخه‌های متعدد بهره گرفته و متن صحیفه و گاهی نیز شرح عبارات آن را با نسخه‌های گوناگون، مقابله کرده است، تا وجه درست کلمات و عبارات را بیابد. وی خود را ملزم می‌داند تمام نسخه‌ها را به‌دقت بررسی و مقابله کند و بر اساس اختلاف نسخه‌ها، معانی گوناگون عبارات را ارایه و در مواردی، بین صحت و سقم آن‌ها، داوری نماید.
    2. بررسی نکات ادبی: بیشترین اهتمام مؤلف به بررسی نکات ادبی «صحیفه سجادیه» مصروف شده است. وی به بررسی صرفی در اعلال کلمات و نحوی در وجوه اعراب و نیز قواعد املا، ریشه‌یابی لغات و نیز استخراج معانی گوناگون واژگان، اهتمام ویژه دارد. مؤلف در معناشناسی واژگان، تحت تأثیر حاشیه میرداماد بر «صحیفه سجادیه» از منابع اصیل کتب لغت همچون: «القاموس المحيط» فیروزآبادی، «المغرب في ترتيب المعرب» ناصرالدین مطرزی، «تهذيب اللغة» ازهری، «الصحاح» اسماعیل بن حماد جوهری، «مجمل اللغة» احمد بن فارس بهره گرفته است و برای تکمیل مباحث ادبی خود، به کتاب‌های «النهاية» ابن اثیر، «أساس البلاغة» زمخشری، «الغريبين في القرآن و الحديث» هروی و «شمس العلوم» حمیری مراجعه کرده و کوشیده است در مقایسه آرا با یکدیگر، سره را از ناسره بازشناسد؛ به‌عنوان نمونه، در اوایل شرح دعای 24 پیرامون فراز «و لا تثقل أركاني عن الحقوق» می‌نویسد: «در نسخه شیخ زین‌الدین، لفظ «عن الحقوق» نیست و در نسخه «ابن ادریس» بود، لیکن قلم‌زده بود و در نسخه «شهید [اول]» «عن الخفوف» به «خاء» معجمه و دو «فاء» به معنی استقصا و مبالغه در سعی و اتمام کار است»[۱].

    پانویس

    1. ر.ک: مقدمه تحقیق، ص17-20

    منابع مقاله

    مقدمه تحقیق.


    وابسته‌ها