ترجمه صحیفه سجادیه (محمدصالح روغنی قزوینی)
| ترجمه صحیفه سجادیه | |
|---|---|
| پدیدآوران | علی بن حسین(ع)، امام چهارم (نويسنده)
قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر (مترجم) فاضلی، علی (محقق) |
| عنوانهای دیگر | الصحيفة السجادية. فارسی - عربی |
| ناشر | سازمان تبليغات اسلامی. پژوهشکده باقر العلوم علیهالسلام |
| مکان نشر | ایران - قم |
| سال نشر | 1389ش |
| چاپ | 1 |
| شابک | 978-600-5529-13-5 |
| موضوع | دعاها |
| زبان | عربی - فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | 1389الف 3041ص8ع 267/1 BP |
| نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
ترجمه صحیفه سجادیه، برگردانی به قلم ادیب و محدّث قرن یازدهم و اوایل قرن دوازدهم هجری قمری، محمدصالح بن محمدباقر روغنی قزوینی، مشهور به محمدصالح روغنی قزوینی (متوفای 1116ق)، است که مضامین دعاهای امام سجاد(ع) در زبور آل محمد(ع) را در زبان فارسی آن روزگار نشان میدهد.
پژوهشگر معاصر، علی فاضلی (متولد 1346ش)، این کتاب را تصحیح و تحقیق کرده و مقدمه و تعلیقاتی ارزشمند را بر آن افزوده و شخصیت و آثار محمدصالح روغنی قزوینی و همچنین ویژگیها و روش اثر حاضر را معرفی کرده است.
تفاوت
- گفتنی است که این کتاب فقط به ترجمه ادعیه میپردازد و شرح و توضیحی بر آن نمیافزاید، ولی پیشازاین کتابی دیگر از همین نویسنده به نام ترجمه و شرح صحیفه کامله سجادیه (روغنی قزوینی) منتشر و معرفی شده است.
هدف و روش
- علی فاضلی، تأکید کرده است که مترجم، چیرهدست است و بر آن بوده است که در ترجمه، رعایت سجع کلام بشود و بااینوجود دچار تکلّف نشده است[۱].
- پژوهشکده علمی کاربردی باقرالعلوم(ع)، روش اثر حاضر را ارائه ترجمهای روان و بدون پیچیدگی همراه با رعایت سجع، دانسته است[۲].
- محمدصالح بن محمدباقر روغنی قزوینی، با تأکید بر آنکه نخست شرحی عربی و بعد شرحی فارسی بر صحیفه سجادیه نوشتم، افزوده است: آنگاه از خدا خیر طلبیدم و در اثر حاضر فقط به ترجمه فارسی پرداختم و متن عربی را هم نیاوردم[۳]. البته محقق برخلاف نظر نویسنده، متن ادعیه را نیز اضافه کرده است؛ زیرا ترجمه بدون متن اصلی، چندان فایدهای ندارد[۴].
یادآوری: در نسخه حاضر، بهجای عنوان «مقدمه مترجم»، اشتباهی «مقدمه نویسنده» ثبت شده است.
ساختار و محتوا
- در این اثر، بعد از مقدمه مصحح (علی فاضلی) و مترجم (محمدصالح روغنی قزوینی)، متن و ترجمه ادعیه 54گانه صحیفه سجادیه آمده و بعد از آن، متن و ترجمه فارسی «ملحقات به برخی نسخههای صحیفه سجادیه» نیز ضمیمه شده است.
نمونه ترجمه
- اللَّهُمَّ يا مَنْ لَا يصِفُهُ نَعْتُ الْوَاصِفِينَ وَ يا مَنْ لَا يجَاوِزُهُ رَجَاءُ الرَّاجِينَ....
- ترجمه فارسی: خداوندا ای آنکه وصف واصفان به کمال تو نرسد و ای آنکه امید امیدواران از جناب تو درنگذرد[۵].
پانویس
منابع مقاله
مقدمه و متن کتاب.