شهود و شناخت: تفاوت میان نسخه‌ها

جز (جایگزینی متن - '( ' به '(')
جز (جایگزینی متن - ' ]]' به ']]')
 
(۱۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد)
خط ۵: خط ۵:
| پدیدآورندگان
| پدیدآورندگان
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[ممدوحی، حسن ]] (نويسنده)
[[ممدوحی، حسن]] (نويسنده)
[[جوادی آملی، عبدالله ]] (مقدمهنويس)
[[جوادی آملی، عبدالله]] (مقدمه‌نویس)
[[علی بن حسین(ع)، امام چهارم]] (نويسنده)
[[علی بن حسین(ع)، امام چهارم]] (نويسنده)
|زبان
|زبان
خط ۲۶: خط ۲۶:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
لطفا از اینجا شروع به نوشتن کنید.
{{کاربردهای دیگر|صحیفه سجادیه (ابهام زدایی)}}
==پانویس ==
'''شهود و شناخت'''، اثر [[ممدوحی، حسن|آیت‌الله حسن ممدوحی کرمانشاهی]] (معاصر)، ترجمه و شرحی است بر [[صحیفه سجادیه، روایت حسین بن اشکیب|صحیفه سجادیه]].
 
این کتاب، حاصل سلسله گفتارهایی است درباره شرح دعاهای صحیفه سجادیه که ابتدا از طریق رادیو معارف ایراد شده و سپس، به دلیل استقبال از آن، به‌صورت حاضر، گردآوری و تنظیم شده است<ref>ر.ک: پیشگفتار، ج1، ص37</ref>.
 
برخی از ویژگی‌های کتاب، به شرح ذیل می‌باشد:
# [[صحیفه سجادیه، روایت حسین بن اشکیب|صحیفه سجادیه]]، ذخیره‌ای عظیم و میراثی برتر از همه ارزش‌هاست که [[امام سجاد علیه‌السلام|امام سجاد(ع)]] بر امت ارزانی داشته است و بلندای محتوا و مضمون این صحیفه الهی، معرفت و شناختی است که از مبدأ وحی سرچشمه گرفته و چهارچوب جهان‌بینی در آیین مقدس اسلام و مکتب دعا، بر این مبنا پی‌ریزی شده است؛ به دیگر سخن، شهود، در دید معصومانه اولیای دین، پایه شناخت و جهان‌بینی آنان است و این واقعیت حیرت‌انگیز در فرازهای گوناگون دعاها و نیایش‌ها و شکل و محتوای آنها پیداست؛ ازاین‌رو، مترجم ترجمه و شرح این صحیفه را «شهود و شناخت» گذاشته است.
# شیوه کار مترجم، بدین صورت است که ابتدا هریک از دعاهای صحیفه سجادیه، به فرازهای متعددی تقسیم شده و پس از ترجمه، به شرحی مختصر و بیان نکاتی که به نظر برجسته‌تر می‌نمود، مبادرت گردیده و غالب مطالب طرح‌شده در شرح، با سعی در ساده‌نویسی، از قرآن کریم، تفسیرها و کتاب‌های روایی، عرفانی و فلسفی مرجع، مانند: «[[الميزان في تفسير القرآن|تفسیر المیزان]]»، «[[نهج‌‌البلاغة (صبحی صالح)|نهج‌البلاغه]]»، «[[الحكمة المتعالية في الأسفار العقلية الأربعة|اسفار]]»، «شفا»، «[[فصوص الحكم (تعليقات ابوالعلاء عفيفي)|فصوص الحكم]]»، «[[الفتوحات المكية|فتوحات مکیه]]»، «[[تمهيد القواعد]]» و... برگرفته شده و تنظیم و تبیین، گردیده است.
# در ترجمه کتاب، سعی بر آن بوده که معنا، به مقصد و مرام امام(ع) بسیار نزدیک باشد؛ چنان‌که هنر ترجمه، در همین است؛ زیرا مترجم معتقد است ترجمه لغات و چینش آنها در کنار یکدیگر، آفت بزرگی است که چه‌بسا موجب دور شدن از مقصد می‌شود. ازاین‌روی برای یافتن معانی نزدیک به افق دعا، تأمل فراوانی داشته است<ref>ر.ک: همان، ص38-39</ref>.
 
در قسمتی از کتاب، به توضیح و تشریح آثار و فواید دعا پرداخته شده است که عبارتند از پر کردن خلأ فطری انسان، ارتباط با قدرت نامحدود، خداباوری، خودشناسی، آثار شگرف غیر قابل محاسبه، آشنایی با معارف بلند الهی و تربیت انسان کامل<ref>ر.ک: متن کتاب، همان، ص158-168</ref>.
 
==پانویس==
<references/>
<references/>
==منابع مقاله==
==منابع مقاله==
مقدمه و متن کتاب.
{{صحیفه سجادیه}}
==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
{{وابسته‌ها}}
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:فاقد مقاله]]
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
[[رده:آداب و رسوم]]
[[رده: مباحث خاص آداب و رسوم]]
[[رده:ادعیه، اذکار، اوراد، اعمال]]
[[رده:مقالات آبان 01 مکرمی]]
[[رده:مقالات بازبینی شده آبان 01]]
 
 
[[رده:مقالات بازبینی شده2 آبان 1401]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۶ مارس ۲۰۲۳، ساعت ۲۰:۱۳

شهود و شناخت، اثر آیت‌الله حسن ممدوحی کرمانشاهی (معاصر)، ترجمه و شرحی است بر صحیفه سجادیه.

‏شهود و شناخت
شهود و شناخت
پدیدآورانممدوحی، حسن (نويسنده)

جوادی آملی، عبدالله (مقدمه‌نویس)

علی بن حسین(ع)، امام چهارم (نويسنده)
عنوان‌های دیگرالشهود و المعرفه: ترجمه الصحیفه السجادیه و شرحها ** ترجمه و شرح صحیفه سجادیه ** صحیفه سجادیه. شرح
ناشربوستان کتاب قم (انتشارات دفتر تبليغات اسلامی حوزه علميه قم)
مکان نشرایران - قم
سال نشر1388ش
چاپ4
شابک978-964-09-0314-8
موضوععلی بن حسین(ع)، امام چهارم، 38 - 94ق. - دعاها - علی بن حسین(ع)، امام چهارم، 38 - 94ق. صحیفه سجادیه - نقد و تفسیر
زبانفارسی
تعداد جلد4
کد کنگره
/ع۷ ص۳۰۲۸ ‎ 267/1 BP
نورلایبمطالعه و دانلود pdf

این کتاب، حاصل سلسله گفتارهایی است درباره شرح دعاهای صحیفه سجادیه که ابتدا از طریق رادیو معارف ایراد شده و سپس، به دلیل استقبال از آن، به‌صورت حاضر، گردآوری و تنظیم شده است[۱].

برخی از ویژگی‌های کتاب، به شرح ذیل می‌باشد:

  1. صحیفه سجادیه، ذخیره‌ای عظیم و میراثی برتر از همه ارزش‌هاست که امام سجاد(ع) بر امت ارزانی داشته است و بلندای محتوا و مضمون این صحیفه الهی، معرفت و شناختی است که از مبدأ وحی سرچشمه گرفته و چهارچوب جهان‌بینی در آیین مقدس اسلام و مکتب دعا، بر این مبنا پی‌ریزی شده است؛ به دیگر سخن، شهود، در دید معصومانه اولیای دین، پایه شناخت و جهان‌بینی آنان است و این واقعیت حیرت‌انگیز در فرازهای گوناگون دعاها و نیایش‌ها و شکل و محتوای آنها پیداست؛ ازاین‌رو، مترجم ترجمه و شرح این صحیفه را «شهود و شناخت» گذاشته است.
  2. شیوه کار مترجم، بدین صورت است که ابتدا هریک از دعاهای صحیفه سجادیه، به فرازهای متعددی تقسیم شده و پس از ترجمه، به شرحی مختصر و بیان نکاتی که به نظر برجسته‌تر می‌نمود، مبادرت گردیده و غالب مطالب طرح‌شده در شرح، با سعی در ساده‌نویسی، از قرآن کریم، تفسیرها و کتاب‌های روایی، عرفانی و فلسفی مرجع، مانند: «تفسیر المیزان»، «نهج‌البلاغه»، «اسفار»، «شفا»، «فصوص الحكم»، «فتوحات مکیه»، «تمهيد القواعد» و... برگرفته شده و تنظیم و تبیین، گردیده است.
  3. در ترجمه کتاب، سعی بر آن بوده که معنا، به مقصد و مرام امام(ع) بسیار نزدیک باشد؛ چنان‌که هنر ترجمه، در همین است؛ زیرا مترجم معتقد است ترجمه لغات و چینش آنها در کنار یکدیگر، آفت بزرگی است که چه‌بسا موجب دور شدن از مقصد می‌شود. ازاین‌روی برای یافتن معانی نزدیک به افق دعا، تأمل فراوانی داشته است[۲].

در قسمتی از کتاب، به توضیح و تشریح آثار و فواید دعا پرداخته شده است که عبارتند از پر کردن خلأ فطری انسان، ارتباط با قدرت نامحدود، خداباوری، خودشناسی، آثار شگرف غیر قابل محاسبه، آشنایی با معارف بلند الهی و تربیت انسان کامل[۳].

پانویس

  1. ر.ک: پیشگفتار، ج1، ص37
  2. ر.ک: همان، ص38-39
  3. ر.ک: متن کتاب، همان، ص158-168

منابع مقاله

مقدمه و متن کتاب.


وابسته‌ها