آرامبخش دل داغدیدگان
نام کتاب | آرام بخش دل داغدیدگان |
---|---|
نامهای دیگر کتاب | ترجمه مسکن الفواد
مسکن الفؤاد مسکن الفواد عند فقد الاحبه و الاولاد. فارسی |
پدیدآورندگان | شهید ثانی، زینالدین بن علی (نويسنده)
جناتی، حسین (مترجم) کلباسی، مجتبی (مصحح) |
زبان | فارسی |
کد کنگره | BP 248 /ش9 م5041 |
موضوع | احادیث اخلاقی - قرن 10ق.
اخلاق اسلامی |
ناشر | روح |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1380 ش |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE2677AUTOMATIONCODE |
ترجمه
آرام بخش دل داغديدگان، ترجمه رساله شريف مسكن الفؤاد، از تأليفات شهيد ثانى قدّسسرّه است كه توسط آقاى حسين جناتى، به فارسى ترجمه شده است. وى نام اين ترجمه را آرام بخش دل داغديدگان گذاشته است. اين رساله؛ شامل يك مقدمه و چهار باب و يك خاتمه است.
مىگويند شهيد ثانى وقتى اين کتاب را تأليف كرد كه فرزندانش در سن طفوليت از دنيا مىرفتند و او از مرگ آنها بسيار متأثر مىشد، شايد اين حالت تأثر را بر خلاف رضا و تسليم در برابر قضا و قدر الهى مىدانست، لذا براى تسليت خود و كسانى كه به اين گونه مصيبتها مبتلا مىشوند، اين کتاب را نوشت و آن را «مسكّن الفؤاد عند فقد الأحبّۀ و الأولاد»؛ «تسكين دهنده دلها هنگام فقدان دوستان و فرزندان» كه اسم با مسمايى است، نام نهاد. لازم به تذكر است كه عناوين کتاب و شمارهبندى روايت و حكايت و توضيحات داخل پرانتز و پاورقىها از مترجم است.
ترجمه اين کتاب، بسيار سليس و روان مىباشد.
مترجم محترم، در پيشگفتار کتاب، اشارهاى به مشخصات کتاب، مختصرى پيرامون زندگانى مؤلف و سبب تألیف و نامگذارى کتاب ذكر نموده است.
منابع مقاله
متن و مقدمه کتاب.
وابستهها
اسلام در کنار داغدیدگان (ترجمه، مسکن الفواد عند فقد الاحبه و الاولاد)
مسكن الفؤاد عند فقد الأحبة و الأولاد
تسلیة العباد در ترجمه مسکن الفؤاد شهید ثانی