۱۴۴٬۹۸۲
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NURسفرنامه آبهکاره در ایرانJ1.jpg | عنوان = | عنوانهای دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = کاره، بارتلمی (نویسنده) بازماندگان خمیری، احمد (مترجم) |زبان | زبان = | کد کنگره = | موضوع = |ناشر | ناشر = سنگلج قلم | مکان نشر =ت...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''سفرنامه آبهکاره در ایران''' تألیف آبه دو دومینوس بارتلمه کاره دو | '''سفرنامه آبهکاره در ایران''' تألیف [[کاره، بارتلمی|آبه دو دومینوس بارتلمه کاره دو چامبون]]، ترجمه [[بازماندگان خمیری، احمد|احمد بازماندگان خمیری]]؛ این کتاب، ترجمۀ بخش مربوط به «سفر در ایران» از سفرنامۀ آبهکاره، سیاح و نمایندۀ دولت فرانسه است که طی سالهای 1051 ـ 1053 خورشیدی به شرق سفر کرده است. | ||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
| خط ۴۴: | خط ۴۴: | ||
گزارشهای او دربرگیرندۀ نکات بسیار مهمی است؛ از جمله: وجود آگاهیهایی دربارۀ منزلگاهها و روستاهای بین راه؛ تفکیک و مشخصکردن مناطق فارسنشین و عربنشین؛ اشاره به رقابت و اختلافهای هلندیان و فرانسویان که این رقابت و درگیری چنان شدید بود که او مجبور میشود همسفربودن با یک هلندی را با پیشکشیدن منافع فرانسه توجیه کند؛ اشاره به حضور و نقش پرتغالیان در بندر کنگ و درگیریهای آنها با اعراب مسقط؛ اشاره به روابط ایران و فرانسه در این دوره و حضور آنها در بندر عباس؛ گزارشهای او دربارۀ اعراب نخیلو و ریشهر و عدم نفوذ دولت ایران در آن منطقه که بیهمتاست. | گزارشهای او دربرگیرندۀ نکات بسیار مهمی است؛ از جمله: وجود آگاهیهایی دربارۀ منزلگاهها و روستاهای بین راه؛ تفکیک و مشخصکردن مناطق فارسنشین و عربنشین؛ اشاره به رقابت و اختلافهای هلندیان و فرانسویان که این رقابت و درگیری چنان شدید بود که او مجبور میشود همسفربودن با یک هلندی را با پیشکشیدن منافع فرانسه توجیه کند؛ اشاره به حضور و نقش پرتغالیان در بندر کنگ و درگیریهای آنها با اعراب مسقط؛ اشاره به روابط ایران و فرانسه در این دوره و حضور آنها در بندر عباس؛ گزارشهای او دربارۀ اعراب نخیلو و ریشهر و عدم نفوذ دولت ایران در آن منطقه که بیهمتاست. | ||
با وجود ویژگیهای مثبت این سفرنامه، نوشتار آبهکاره دارای ایرادهایی به این ترتیب است: ایجاز و خلاصهگویی، اغراقگویی دربارۀ نقش و اهمیت فرانسویان در ایران، تعصب شدید مذهبی، نفرت و بیزاری از اعراب و ... . اما با این وجود سفرنامۀ او یک منبع بسیار مهم برای شناخت تاریخ و جایگاه بسیاری از شهرها و روستاهای جنوب ایران است. ترجمۀ فارسی کتاب از روی ترجمۀ انگلیسی کتاب انجام گرفته است. | با وجود ویژگیهای مثبت این سفرنامه، نوشتار [[کاره، بارتلمی|آبهکاره]] دارای ایرادهایی به این ترتیب است: ایجاز و خلاصهگویی، اغراقگویی دربارۀ نقش و اهمیت فرانسویان در ایران، تعصب شدید مذهبی، نفرت و بیزاری از اعراب و ... . اما با این وجود سفرنامۀ او یک منبع بسیار مهم برای شناخت تاریخ و جایگاه بسیاری از شهرها و روستاهای جنوب ایران است. ترجمۀ فارسی کتاب از روی ترجمۀ انگلیسی کتاب انجام گرفته است. | ||
<ref>[https://literaturelib.com/books/13278 پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref> | <ref>[https://literaturelib.com/books/13278 پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref> | ||