۱۱۸٬۶۸۵
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' '''' به ''''') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
}} | }} | ||
'''ترجمه و متن کتاب الفکوک''' یا '''کلید اسرار فصوص الحكم'''، عنوان ترجمه فارسی کتابی است که [[خواجوی، محمد|محمد خواجوی]] در یک جلد از کتاب [[الفكوك في أسرار مستندات حكم الفصوص للشيخ الأكبر محیيالدین إبن عربي|فکوک الفصوص]] [[صدرالدین قونوی، محمد بن اسحاق|صدرالدین قونوی]] انجام داده است. [[خواجوی، محمد|خواجوی]] در این اثر، علاوه بر ترجمه، به تصحیح و افزودن یک مقدمه و تعلیقاتی بر آن نیز دست زده است. | '''ترجمه و متن کتاب الفکوک''' یا'''کلید اسرار فصوص الحكم'''، عنوان ترجمه فارسی کتابی است که [[خواجوی، محمد|محمد خواجوی]] در یک جلد از کتاب [[الفكوك في أسرار مستندات حكم الفصوص للشيخ الأكبر محیيالدین إبن عربي|فکوک الفصوص]] [[صدرالدین قونوی، محمد بن اسحاق|صدرالدین قونوی]] انجام داده است. [[خواجوی، محمد|خواجوی]] در این اثر، علاوه بر ترجمه، به تصحیح و افزودن یک مقدمه و تعلیقاتی بر آن نیز دست زده است. | ||
از جمله کارهایی که مترجم کتاب کرده این است که اختلاف نسخ را در زیر صفحه متذکر شده، حواشی را هم در ذیل صفحات خودش آورده است و آیات قرآن عزیز را مشخص نموده است. او این ترجمه را نیز مانند دیگر ترجمههایش در چارچوب متن - بدون کم و یا زیادی – به انجام رسانده است و اصطلاحات را بیشتر، از شرح اصطلاحات شیخ [[کاشانی، عبدالرزاق|عبدالرزاق کاشانی]] و یا از کتاب تعریفات [[جرجانی، علی بن محمد|جرجانی]] ترجمه کرده و در ذیل صفحات آورده است و برخی را هم از کتابهای دیگر و یا دیگر آثار خودش آورده و در این موارد، به آن تذکر داده است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم بر کتاب، صفحه دوازده</ref>. | از جمله کارهایی که مترجم کتاب کرده این است که اختلاف نسخ را در زیر صفحه متذکر شده، حواشی را هم در ذیل صفحات خودش آورده است و آیات قرآن عزیز را مشخص نموده است. او این ترجمه را نیز مانند دیگر ترجمههایش در چارچوب متن - بدون کم و یا زیادی – به انجام رسانده است و اصطلاحات را بیشتر، از شرح اصطلاحات شیخ [[کاشانی، عبدالرزاق|عبدالرزاق کاشانی]] و یا از کتاب تعریفات [[جرجانی، علی بن محمد|جرجانی]] ترجمه کرده و در ذیل صفحات آورده است و برخی را هم از کتابهای دیگر و یا دیگر آثار خودش آورده و در این موارد، به آن تذکر داده است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم بر کتاب، صفحه دوازده</ref>. |