شمس اللغات: تفاوت میان نسخه‌ها

۵۶ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱۰ دسامبر ۲۰۲۲
بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR71043J1.jpg | عنوان =شمس اللغات | عنوان‌های دیگر =کتاب شمس اللغات |پدیدآورندگان | پدیدآوران =محمد، ابراهیم بن نور (نویسنده) تنکیکر، محمد اسمعیل (مصحح) کاشانی، احمد (خطاط) |زبان | زبان = فارسی - عربی - ترکی استانبولی -...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۴: خط ۳۴:
}}
}}
   
   
'''شمس اللغات ''' نوشته ابراهیم بن نور محمد (....)  در موضوع ادبیات ( لغت)  و  مشتمل بر لغات عربی،  فارسی و بعضی از لغات ترکی متداول و غیر متداول  است. <ref> مقدمه، ج1،  ص 2 -3؛  آقا بزرگ تهرانى، محمد محسن‏، ج‏14، ص 226 </ref>
'''شمس اللغات ''' نوشته [[محمد، ابراهیم بن نور|ابراهیم بن نور محمد]] (....)  در موضوع ادبیات ( لغت)  و  مشتمل بر لغات عربی،  فارسی و بعضی از لغات ترکی متداول و غیر متداول  است. <ref> مقدمه، ج1،  ص 2 -3؛  آقا بزرگ تهرانى، محمد محسن‏، ج‏14، ص 226 </ref>


نویسنده این کتاب را به درخواست  و تحت اشراف و سرپرستی شخصی به نام  جوزف بریتو جونیر(جوزف بارتّو) تدوین نموده است. <ref> مقدمه، ج1، ص 2؛  نفثة المصدور، ص: 708</ref> وی در تدوین این اثر به مصادر معتبری همچون مدار الافاضل، کشف اللغات، منتخب اللغات، حل اللغات، فرهنگ رشیدی، فرهنگ جانگیری، نصاب الصبیان و غیره تکیه شده است. <ref> مقدمه، ج1،  ص 3</ref>
نویسنده این کتاب را به درخواست  و تحت اشراف و سرپرستی شخصی به نام  [[جوزف بریتو جونیر]](جوزف بارتّو) تدوین نموده است. <ref> مقدمه، ج1، ص 2؛  نفثة المصدور، ص: 708</ref> وی در تدوین این اثر به مصادر معتبری همچون مدار الافاضل، کشف اللغات، منتخب اللغات، حل اللغات، [[فرهنگ رشیدی]]، [[فرهنگ جهانگیری]]، نصاب الصبیان و غیره تکیه شده است. <ref> مقدمه، ج1،  ص 3</ref>


ساختار کتاب  براساس حروف تهجی(الفبا) تنظیم شده و لغات را به همراه نظایر آنها، امثال، اصطلاحات و استعارات آورده است. نویسنده برای تشخیص لغات عربی حرف عین، فارسی حرف فاء و ترکی حرف تاء را در بالای کلمات نشانه قرار داده است. <ref> رک: همان</ref> وی پس از ذکر لغت به حرکت اول آن اشاره کرده سپس معنی یا معانی آن را بیان کرده است. در مواردی نیز وزن کلمه را یادآور شده است.
ساختار کتاب  براساس حروف تهجی(الفبا) تنظیم شده و لغات را به همراه نظایر آنها، امثال، اصطلاحات و استعارات آورده است. نویسنده برای تشخیص لغات عربی حرف عین، فارسی حرف فاء و ترکی حرف تاء را در بالای کلمات نشانه قرار داده است. <ref> رک: همان</ref> وی پس از ذکر لغت به حرکت اول آن اشاره کرده سپس معنی یا معانی آن را بیان کرده است. در مواردی نیز وزن کلمه را یادآور شده است.