چهل از چهل در فضائل امیرالمومنین علی بن ابی‌طالب علیه‌السلام: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
     
    خط ۶۰: خط ۶۰:
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ خرداد 1403 توسط عباس مکرمی]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ خرداد 1403 توسط عباس مکرمی]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ خرداد 1403 توسط سید محمد رضا موسوی]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ خرداد 1403 توسط سید محمد رضا موسوی]]
    [[رده:امام علی(ع)]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۵ ژوئن ۲۰۲۴، ساعت ۰۹:۵۴

    چهل از چهل در فضائل امیرالمومنین علی بن ابی طالب علیه‌السلام
    چهل از چهل در فضائل امیرالمومنین علی بن ابی‌طالب علیه‌السلام
    پدیدآورانشامی، یوسف بن حاتم (نويسنده)

    گوهری فخرآباد، مصطفی (مترجم)

    سلطانی ا حمدی، مجتبی ( مترجم)
    عنوان‌های دیگرالاربعون عن الاربعین فی فضائل امیر المومنین علی بن ابی طالب علیه السلام. فارسی ** ترجمه کتاب الاربعون عن الاربعین فی فضائل امیرالمومنین علی بن ابی طالب علیه السلام
    ناشرکتابخانه تخصصی اميرالمومنين علی (علیه السلام)
    مکان نشرایران - تهران ** ایران - مشهد مقدس
    سال نشر1399ش
    چاپ1
    شابک978-622-99736-9-1
    موضوععلی بن ابی طالب (ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - فضایل - احادیث - اربعینیا‌ت‌ - قرن‌ 7ق‌ - احادیث شیعه - قرن 7ق.
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    1399 4041الف2ش 37/4 BP
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    چهل از چهل، ترجمه‌ای است فارسی از کتاب «الأربعون عن الأربعین في فضائل امیرالمؤمنین علی بن ابی‌طالب‌علیه‌السلام» اثر جمال‌الدین یوسف بن حاتم شامی عاملی از اعلام قرن هفتم هجری، که به قلم مصطفی گوهری فخرآباد و مجتبی سلطانی احمدی به فارسی سلیس و روان ترجمه شده است.

    «الأربعون عن الأربعین» کتابی است که در آن، به ایراد چهل حدیث منقول از چهل تن از صحابی در فضایل و مناقب مولی علی(ع) با ذکر اسانید، پرداخته شده و به نکات حساس و مفاهیم والایی در این راستا، اشاره شده است[۱]. این کتاب، از جمله آثاری است که بسیاری از اهل علم، بدان توجه کرده و از آن استفاده برده و آن را از جمله منابع مورد اعتماد دانسته‌اند[۲]

    در مقدمه مفصلی که مترجمان، بر کتاب نوشته‌اند، ضمن تعریف اربعین و توضیح سبک اربعین‌نویسی، به موضوعاتی همچون سبک اربعین‌نگاری در بین اهل سنت در خلال ادوار مختلف تاریخی و معرفی برخی از آثاری که در این زمینه، به رشته تحریر درآمده، پرداخته شده است. [۳]

    یکی از ویژگی‌های کتاب، آن است که علاوه بر ترجمه روایات، اصل متن عربی روایات نیز در اختیار خواننده قرار گرفته و توضیحات مفید و ارزشمندی در پاورقی‌های آن ذکر شده است.

    مترجمان سعی نموده‌اند تا در عین رعایت اصل امانت در ترجمه، ترجمه‌ای شیوا و رسا، ارائه نمایند. به منظور آشنایی بیشتر با نوع و سبک ترجمه، به قسمتی از متن و ترجمه آن، اشاره می‌شود:

    متن

    عن ابن عمر قال: سألت النبي‌صلی‌الله‌علیه‌وآله؛ عن علي بن أبي طالب‌علیه‌السلام، فغضب وقال: ما بال أقوام یذکرون منزلة من له منزلة کمنزلتی، ألا ومن أحب علیا فقد أحبني، ومن أحبني رضي الله عنه...»[۴].

    ترجمه

    از ابن عمر روایت است که درباره علی بن ابی‌طالب(ع) از پیامبر(ص) سؤال کردم. حضرت خشمگین شد و فرمود: «چرا عده‌ای درباره جایگاه کسی سخن می‌گویند که جایگاهش مانند جایگاه من است. آگاه باشید هرکس علی(ع) را دوست بدارد، مرا دوست داشته است و هرکس مرا دوست بدارد، خدا از او خشنود می‌شود...» [۵].

    پانویس

    1. ر.ک: مقدمه، ص10
    2. ر.ک: همان، ص35
    3. ر.ک: مقدمه مترجمان، ص11-13
    4. شامی عاملی، یوسف بن حاتم، ص47
    5. متن کتاب، ص47- 48

    منابع مقاله

    1. مقدمه و متن کتاب.
    2. شامی عاملی، یوسف بن حاتم، «الأربعون عن الأربعین في فضائل المیرالمؤمنین علی بن ابی‌طالب‌علیه‌السلام»، کربلا، مؤسسه علوم نهج‌البلاغه، چاپ اول، 1337ق/2016م.

    وابسته‌ها