پرش به محتوا

نیایش ابوحمزه ثمالی: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  دیروز در ‏۱۶:۲۷
جز
جایگزینی متن - 'جهانبخش، جویا' به 'جهانبخش، جويا'
جز (جایگزینی متن - 'نیایش (ابهام زدایی)' به 'نیایش (ابهام‌زدایی)')
جز (جایگزینی متن - 'جهانبخش، جویا' به 'جهانبخش، جويا')
 
خط ۷: خط ۷:
[[ابوحمزه ثمالی، ثابت بن دینار]] (نويسنده)
[[ابوحمزه ثمالی، ثابت بن دینار]] (نويسنده)
[[علی بن حسین(ع)، امام چهارم]] (نويسنده)
[[علی بن حسین(ع)، امام چهارم]] (نويسنده)
[[جهانبخش، جویا]] (مترجم)
[[جهانبخش، جويا]] (مترجم)
|زبان
|زبان
| زبان = فارسی
| زبان = فارسی
خط ۲۸: خط ۲۸:
{{کاربردهای دیگر|نیایش (ابهام‌زدایی)}}
{{کاربردهای دیگر|نیایش (ابهام‌زدایی)}}
{{کاربردهای دیگر| دعای ابوحمزه ثمالی (ابهام‌زدایی)}}
{{کاربردهای دیگر| دعای ابوحمزه ثمالی (ابهام‌زدایی)}}
'''نیایش ابوحمزه ثُمالی'''، متن عربی همراه با برگردان فارسی نویسنده و مترجم معاصر، [[جهانبخش، جویا|جویا جهان‌بخش]]، از مناجات [[امام سجاد علیه‌السلام|امام سجاد(ع)]] در سحرهای ماه مبارک رمضان بر اساس گزارش [[ابوحمزه ثمالی، ثابت بن دینار|ابوحمزه ثمالی]] (متوفای 150ق)، مشهور به دعای ابوحمزه ثُمالی بدون هیچ شرح و توضیحی است.
'''نیایش ابوحمزه ثُمالی'''، متن عربی همراه با برگردان فارسی نویسنده و مترجم معاصر، [[جهانبخش، جويا|جویا جهان‌بخش]]، از مناجات [[امام سجاد علیه‌السلام|امام سجاد(ع)]] در سحرهای ماه مبارک رمضان بر اساس گزارش [[ابوحمزه ثمالی، ثابت بن دینار|ابوحمزه ثمالی]] (متوفای 150ق)، مشهور به دعای ابوحمزه ثُمالی بدون هیچ شرح و توضیحی است.


==هدف و روش==
==هدف و روش==
[[جهانبخش، جویا|جویا جهان‌بخش]] در مقدمه‌اش، بعد از تأکید بر اینکه دعا، عبادت و آموزش است، دعای مذکور و [[ابوحمزه ثمالی، ثابت بن دینار|ابوحمزه ثُمالی]] را معرفی کرده و درباره نسخه‌های خطی این نیایش توضیحاتی داده و با اشاره به دشواری ترجمه، به‌خصوص ترجمه از عربی و به‌ویژه متون مقدس، درباره ترجمه حاضر افزوده است: مترجم ادّعاىِ‌ بازگویىِ‌ سخنِ‌ معصوم(ع) را به فارسى نداشته است و تنها در حدِّ توانِ‌ خویش کوشیده چیزى دریابد و بازنگارَد<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص19</ref>.
[[جهانبخش، جويا|جویا جهان‌بخش]] در مقدمه‌اش، بعد از تأکید بر اینکه دعا، عبادت و آموزش است، دعای مذکور و [[ابوحمزه ثمالی، ثابت بن دینار|ابوحمزه ثُمالی]] را معرفی کرده و درباره نسخه‌های خطی این نیایش توضیحاتی داده و با اشاره به دشواری ترجمه، به‌خصوص ترجمه از عربی و به‌ویژه متون مقدس، درباره ترجمه حاضر افزوده است: مترجم ادّعاىِ‌ بازگویىِ‌ سخنِ‌ معصوم(ع) را به فارسى نداشته است و تنها در حدِّ توانِ‌ خویش کوشیده چیزى دریابد و بازنگارَد<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص19</ref>.


==نظر مترجم==
==نظر مترجم==