ما اتفق لفظه و اختلف معناه (ابن یزیدی): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۴: خط ۳۴:
کتاب با مقدمه کوتاهی از محقق در شرح‌حال نویسنده و اشاره به اهمیت و برخی ویژگی‌های اثر آغاز<ref>همان، ص1- 6</ref> و لغات، بدون رعایت ترتیب خاصی، در شش جزء ارائه شده است. روش ذکر لغات بدین صورت است که ابتدا واژه موردنظر ذکر گردیده و در ادامه، به معانی مختلف آن اشاره شده است. در بیان معانی مختلف واژگان، از آیات، روایات، اشعار و سخنان بزرگان و حکما نیز کمک گرفته شده است. به‌عنوان‌مثال، به چند نمونه اشاره می‌شود:
کتاب با مقدمه کوتاهی از محقق در شرح‌حال نویسنده و اشاره به اهمیت و برخی ویژگی‌های اثر آغاز<ref>همان، ص1- 6</ref> و لغات، بدون رعایت ترتیب خاصی، در شش جزء ارائه شده است. روش ذکر لغات بدین صورت است که ابتدا واژه موردنظر ذکر گردیده و در ادامه، به معانی مختلف آن اشاره شده است. در بیان معانی مختلف واژگان، از آیات، روایات، اشعار و سخنان بزرگان و حکما نیز کمک گرفته شده است. به‌عنوان‌مثال، به چند نمونه اشاره می‌شود:
# «الدین»: مفرد ادیان. الدین: اطاعات کردن. گفته شده «دنت له»: به او نزدیک شدم، از او اطاعت کردم. الدین: به معنای دأب. گفته می‌شود: «مازال ذاک دینه» یعنی: دأب روش و عادت او همین است. شاعری نیز در این باره چنین گفته است:
# «الدین»: مفرد ادیان. الدین: اطاعات کردن. گفته شده «دنت له»: به او نزدیک شدم، از او اطاعت کردم. الدین: به معنای دأب. گفته می‌شود: «مازال ذاک دینه» یعنی: دأب روش و عادت او همین است. شاعری نیز در این باره چنین گفته است:
'''تقول إذا درأت لها وضينی/ أهذا دينه أبدا و ديني'''
{{شعر}}
{{ب|''تقول إذا درأت لها وضينی''|2=''أهذا دينه أبدا و ديني''}}
{{پایان شعر}}
(او می‌گوید اگر خشمش را دفع کنم/ آیا این دین او دین من تا ابد همین است؟)<ref>متن کتاب، ص7- 8</ref>.
(او می‌گوید اگر خشمش را دفع کنم/ آیا این دین او دین من تا ابد همین است؟)<ref>متن کتاب، ص7- 8</ref>.