۱۴۶٬۷۳۵
ویرایش
A-esmaeili (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR183824J1.jpg | عنوان = ترجمه صحيفه سجاديه (رضایی) | عنوانهای دیگر = ترجمه (رضایی) | پدیدآورندگان | پدیدآوران = رضایی، محمدمهدی (نويسنده) علی بن حسین (ع)، امام چهارم (نویسنده) |زبان | زبان = عربی - فارسی | کد کنگره = 1401 304...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)') |
||
| خط ۶: | خط ۶: | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[رضایی، محمدمهدی]] (نويسنده) | [[رضایی، محمدمهدی]] (نويسنده) | ||
[[علی بن حسین (ع)، امام چهارم]] (نویسنده) | [[علی بن حسین(ع)، امام چهارم]] (نویسنده) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = عربی - فارسی | | زبان = عربی - فارسی | ||
| خط ۴۱: | خط ۴۱: | ||
==اهمیت شرح یا ترجمه== | ==اهمیت شرح یا ترجمه== | ||
# بازبینی و ویرایش حرفهای: این اثر حاصل وسواس ویژه و بازبینی دوباره مترجم است که آن را از ترجمههای پیشین متمایز و برتر میسازد<ref>سخن ناشر، ص12</ref>. | # بازبینی و ویرایش حرفهای: این اثر حاصل وسواس ویژه و بازبینی دوباره مترجم است که آن را از ترجمههای پیشین متمایز و برتر میسازد<ref>سخن ناشر، ص12</ref>. | ||
# انتقال موسیقی معنوی: توجه به آهنگ و موسیقی موجود در نیایشهای امام سجاد (ع) در برگردان فارسی، بهگونهای که حس دلنشین دعا به خواننده منتقل شود<ref>همان، ص13</ref>. | # انتقال موسیقی معنوی: توجه به آهنگ و موسیقی موجود در نیایشهای امام سجاد(ع) در برگردان فارسی، بهگونهای که حس دلنشین دعا به خواننده منتقل شود<ref>همان، ص13</ref>. | ||
# رویکرد آموزشی: جداسازی کلمات و دقت در واژگان ترکیبی برای نزدیککردن مخاطب به معنای اصلی و ریشهای کلمات<ref>همان</ref>. | # رویکرد آموزشی: جداسازی کلمات و دقت در واژگان ترکیبی برای نزدیککردن مخاطب به معنای اصلی و ریشهای کلمات<ref>همان</ref>. | ||