پرش به محتوا

ترجمه البیان في تفسیر القرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR118358J1.jpg | عنوان = ترجمه البیان في تفسیر القرآن | عنوان‌های دیگر = البیان فی تفسیر القرآن. فارسی | پدیدآورندگان | پدیدآوران = خوئی، ابوالقاسم (نويسنده) حسینی‌، جعفر (مترجم) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = 1383 9041ب...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۵: خط ۲۵:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''ترجمه البيان في تفسير القرآن''' اثر سید جعفر حسینی (معاصر)، ترجمه‌ای است فارسی از کتاب «البيان في تفسير القرآن» نوشته سید ابوالقاسم خویى (1317- 1413ق).
'''ترجمه البيان في تفسير القرآن''' اثر [[حسینی‌، جعفر|سید جعفر حسینی]] (معاصر)، ترجمه‌ای است فارسی از کتاب «[[البيان في تفسير القرآن]]» نوشته [[خویی، سید ابوالقاسم|سید ابوالقاسم خویى]] (1317- 1413ق).


==انگیزه ترجمه==
==انگیزه ترجمه==
تفسیر البیان آیت‌الله خویی، در واقع دیباچه‌ای است بر تفسیر قرآن کریم و تفسیر سوره حمد که دارای نکات عمیق و پرمحتوا و عالمانه و محققانه است که در ضمن آن، مباحث گوناگون علوم قرآنی با سبک خاصی، بررسی شده است. متن عربی این تفسیر، با تحقیق سید جعفر حسینی (مترجم) که یکی از شاگردان مبرز آیت‌الله خویی است، به زیور طبع آراسته شده و چندین دوره متوالی توسط ایشان، تدریس گردیده است. از همین رو، ایشان تصمیم به ارائه ترجمه فارسی این تفسیر گران‌سنگ گرفته و در طی دو سال تلاش مجدانه، این امر، حاصل گردیده است<ref>ر.ک: مقدمه ناشر، ص16</ref>.
[[البيان في تفسير القرآن|تفسیر البیان]] [[خویی، سید ابوالقاسم|آیت‌الله خویی]]، در واقع دیباچه‌ای است بر تفسیر قرآن کریم و تفسیر سوره حمد که دارای نکات عمیق و پرمحتوا و عالمانه و محققانه است که در ضمن آن، مباحث گوناگون علوم قرآنی با سبک خاصی، بررسی شده است. متن عربی این تفسیر، با تحقیق [[حسینی‌، جعفر|سید جعفر حسینی]] (مترجم) که یکی از شاگردان مبرز [[خویی، سید ابوالقاسم|آیت‌الله خویی]] است، به زیور طبع آراسته شده و چندین دوره متوالی توسط ایشان، تدریس گردیده است. از همین رو، ایشان تصمیم به ارائه ترجمه فارسی این تفسیر گران‌سنگ گرفته و در طی دو سال تلاش مجدانه، این امر، حاصل گردیده است<ref>ر.ک: مقدمه ناشر، ص16</ref>.
 
ازآنجایی‌که در سایت ویکی نسخه عربی آن دارای مقاله کتاب‌شناسی است در اینجا فقط به ترجمه می‌پردازیم.
ازآنجایی‌که در سایت ویکی نسخه عربی آن دارای مقاله کتاب‌شناسی است در اینجا فقط به ترجمه می‌پردازیم.
==شیوه کار مترجم==
==شیوه کار مترجم==
خط ۳۶: خط ۳۷:


متن:
متن:
«عجز القرآن عن وصف القرآن: من الخير أن يقف الإنسان دون ولوج هذا الباب، وأن يتصاغر أمام هذه العظمi، وقد يکون الإعتراف بالعجر خيرا من المضي في البيان. ماذا يقول الواصف في عظمi القرآن، وعلو کعبه و ماذا یقول...»<ref>خویی، سید ابوالقاسم،ص17</ref>.
«عجز القرآن عن وصف القرآن: من الخير أن يقف الإنسان دون ولوج هذا الباب، وأن يتصاغر أمام هذه العظمi، وقد يکون الإعتراف بالعجر خيرا من المضي في البيان. ماذا يقول الواصف في عظمi القرآن، وعلو کعبه و ماذا یقول...»<ref>خویی، سید ابوالقاسم،ص17</ref>.