صحيفه سجاديه (مهدی حجتی): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)')
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۵: خط ۲۵:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''صحیفه سجادیه'''، برگردانی به زبان فارسی به قلم مترجم معاصر، [[سید مهدی حجتی]] است که می‌کوشد دعاهای [[امام سجاد(ع)]] در [[صحیفه سجادیه]] را با استفاده از چند ترجمه ممتاز و مشهور فارسی و برخی اصلاحات و تغییرات، به زبان روان و رسای امروزی بازگو کند تا شمار بیشتری از علاقه‌مندان بتوانند با معارف والای آن آشنا گردند.
'''صحیفه سجادیه'''، برگردانی به زبان فارسی به قلم مترجم معاصر، [[حجتی، مهدی|سید مهدی حجتی]] است که می‌کوشد دعاهای [[امام سجاد علیه‌السلام|امام سجاد(ع)]] در [[الصحيفة السجادية الكاملة|صحیفه سجادیه]] را با استفاده از چند ترجمه ممتاز و مشهور فارسی و برخی اصلاحات و تغییرات، به زبان روان و رسای امروزی بازگو کند تا شمار بیشتری از علاقه‌مندان بتوانند با معارف والای آن آشنا گردند.


==هدف و روش==
==هدف و روش==
* [[سید مهدی حجتی]] با ابراز علاقه به مطالعه دعاهای [[امام زین‌العابدین(ع)]] و بهره‌مندی هرچه بیشتر مردم از آن و تقدیر و تشکر از همه مترجمان [[صحیفه سجادیه]] و بیان این نکته که ضرورتی ندارد من ترجمه‌ای جداگانه انجام دهم و این کار فرصت زیادی نیز می‌طلبد، افزوده است:
* [[حجتی، مهدی|سید مهدی حجتی]] با ابراز علاقه به مطالعه دعاهای [[امام سجاد علیه‌السلام|امام زین‌العابدین(ع)]] و بهره‌مندی هرچه بیشتر مردم از آن و تقدیر و تشکر از همه مترجمان [[الصحيفة السجادية الكاملة|صحیفه سجادیه]] و بیان این نکته که ضرورتی ندارد من ترجمه‌ای جداگانه انجام دهم و این کار فرصت زیادی نیز می‌طلبد، افزوده است:
* این ترجمه را به‌صورت انتخاب انجام دادم و ترجمه‌های مختلف را بررسی کردم و از میان همه آنها ترجمه روانی را انتخاب کردم و آن را به اتمام رساندم و در ترجمه کلماتی که از نظر معنا برای مردم عادی سنگین و نامفهوم به نظر می‌رسید، تصرفاتی کردم.
* این ترجمه را به‌صورت انتخاب انجام دادم و ترجمه‌های مختلف را بررسی کردم و از میان همه آنها ترجمه روانی را انتخاب کردم و آن را به اتمام رساندم و در ترجمه کلماتی که از نظر معنا برای مردم عادی سنگین و نامفهوم به نظر می‌رسید، تصرفاتی کردم.
* برای ترجمه حاضر، از ترجمه‌های ارزشمند استادان و دانشوران، [[سید علی‌نقی فیض‌الاسلام اصفهانی]]، [[ابوالحسن شعرانى]]، [[جواد فاضل]] و [[حسین انصاریان]] استفاده کردم<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص15-17</ref>.
* برای ترجمه حاضر، از ترجمه‌های ارزشمند استادان و دانشوران، [[فیض‌الاسلام اصفهانی، سید علی‌نقی|سید علی‌نقی فیض‌الاسلام اصفهانی]]، [[شعرانی، ابوالحسن|ابوالحسن شعرانى]]، [[فاضل، جواد|جواد فاضل]] و [[انصاریان، حسین|حسین انصاریان]] استفاده کردم<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص15-17</ref>.


==ساختار و محتوا==
==ساختار و محتوا==
* [[سید مهدی حجتی]] در این اثر، متن عربی دعاها را نیاورده و فقط همه ادعیه 54‌گانه [[صحیفه سجادیه]] را ترجمه کرده و ملحقات صحیفه را نیز ثبت نکرده و هیچ مطلب دیگری هم به آن نیفزوده است؛ جز نگاهی اجمالی به زندگی و شخصیت و فعالیت‌های [[امام سجاد(ع)]]<ref>ر.ک: همان، ص29-55</ref>.
* [[حجتی، مهدی|سید مهدی حجتی]] در این اثر، متن عربی دعاها را نیاورده و فقط همه ادعیه 54‌گانه [[الصحيفة السجادية الكاملة|صحیفه سجادیه]] را ترجمه کرده و ملحقات صحیفه را نیز ثبت نکرده و هیچ مطلب دیگری هم به آن نیفزوده است؛ جز نگاهی اجمالی به زندگی و شخصیت و فعالیت‌های [[امام سجاد علیه‌السلام|امام سجاد(ع)]]<ref>ر.ک: همان، ص29-55</ref>.


==نمونه ترجمه==
==نمونه ترجمه==