پرش به محتوا

القرآن الكريم (ترجمه یاسری): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '« ' به '«'
جز (Hbaghizadeh@noornet.net صفحهٔ القرآن الكریم (ترجمه یاسری) را بدون برجای‌گذاشتن تغییرمسیر به القرآن الكريم (ترجمه یاسری) منتقل کرد)
جز (جایگزینی متن - '« ' به '«')
خط ۶۳: خط ۶۳:
5- ضمايرى كه در پايان آيات آمده در ترجمه نيز ذكر شده است جملاتى مانند: ''' «لعلكم تتقون» ''' و ''' «لعلكم تشكرون» ''' «شايد شما پرهيزكار شويد» و «شايد شما شكرگزارى كنيد».
5- ضمايرى كه در پايان آيات آمده در ترجمه نيز ذكر شده است جملاتى مانند: ''' «لعلكم تتقون» ''' و ''' «لعلكم تشكرون» ''' «شايد شما پرهيزكار شويد» و «شايد شما شكرگزارى كنيد».


6- توجه به مواردى كه در جمله مفعول مطلق وجود دارد كه اكثرا در ترجمه آورده شده است مانند آيۀ 3 سورۀ فتح: ''' و ينصرك الله نصرا عزيزا ''' « و يارى كند تو را يارى كردنى» و يا مانند آيۀ 3 سورۀ مريم ''' اذ نادى ربه نداء خفيا ''': «وقتى كه خواند زكريا پروردگار خود را خواندنى آهسته».
6- توجه به مواردى كه در جمله مفعول مطلق وجود دارد كه اكثرا در ترجمه آورده شده است مانند آيۀ 3 سورۀ فتح: ''' و ينصرك الله نصرا عزيزا ''' «و يارى كند تو را يارى كردنى» و يا مانند آيۀ 3 سورۀ مريم ''' اذ نادى ربه نداء خفيا ''': «وقتى كه خواند زكريا پروردگار خود را خواندنى آهسته».


7- در برخى از موارد با مطالبى كه در پرانتز آورده سعى نموده كه توضيحات مختصرى پيرامون آيه ارائه نمايد تا رفع ابهام نمايد مانند آنچه در ترجمۀ آيه 71 سورۀ مريم آمده: ''' و ان منكم الاّ واردها ''' «و نيست كسى از شما آدميان مگر اينكه برخورد به جهنم كند اين حكم قطعى است بر پروردگار تو كه اجرا نمايد(چون اهل محشر بايد از صراط عبور كنند و صراط بر روى جهنم است...)»
7- در برخى از موارد با مطالبى كه در پرانتز آورده سعى نموده كه توضيحات مختصرى پيرامون آيه ارائه نمايد تا رفع ابهام نمايد مانند آنچه در ترجمۀ آيه 71 سورۀ مريم آمده: ''' و ان منكم الاّ واردها ''' «و نيست كسى از شما آدميان مگر اينكه برخورد به جهنم كند اين حكم قطعى است بر پروردگار تو كه اجرا نمايد(چون اهل محشر بايد از صراط عبور كنند و صراط بر روى جهنم است...)»
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش