پرش به محتوا

صفارزاده، طاهره: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' ' به ' '
جز (جایگزینی متن - ' )' به ')')
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
خط ۲۴: خط ۲۴:
|-
|-
|برخی آثار
|برخی آثار
|data-type='authorWritings'|[[‏القرآن الحکیم]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم
|data-type='authorWritings'|[[‏القرآن الحکیم]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم


[[‏ترجمه‏ی مفاهیم بنیادی قرآن مجید (فارسی و انگلیسی) ]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم
[[‏ترجمه‏ی مفاهیم بنیادی قرآن مجید (فارسی و انگلیسی) ]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم
|-class='articleCode'
|-class='articleCode'
|کد مولف
|کد مولف
خط ۴۳: خط ۴۳:
سال ششم دبيرستان را با رتبه نخست به پايان رساند و در امتحان ورودى دانشگاه در رشته‌هاى حقوق، زبان و ادبيات فارسى و زبان و ادبيات انگليسى قبول شد و در رشته زبان و ادبيات انگليسى دانشگاه شيراز ليسانس گرفت.
سال ششم دبيرستان را با رتبه نخست به پايان رساند و در امتحان ورودى دانشگاه در رشته‌هاى حقوق، زبان و ادبيات فارسى و زبان و ادبيات انگليسى قبول شد و در رشته زبان و ادبيات انگليسى دانشگاه شيراز ليسانس گرفت.


وى مدتى پس از درگذشت فرزندش، براى ادامه تحصيل به انگلستان و سپس به آمريكا رفت. در دانشگاه آيووا، هم در گروه نويسندگان بين المللى پذيرفته شد و هم به كسب درجه MFA مخفف Master of Fine Arts به معنى: استاد هنرهاى زيبا) نايل آمد.
وى مدتى پس از درگذشت فرزندش، براى ادامه تحصيل به انگلستان و سپس به آمريكا رفت. در دانشگاه آيووا، هم در گروه نويسندگان بين المللى پذيرفته شد و هم به كسب درجه MFA مخفف Master of Fine Arts به معنى: استاد هنرهاى زيبا) نايل آمد.


وى در بازگشت به ايران، اگرچه به دليل روشنگرى‌هاى سياسى در ايران و خارج، مشكلاتى براى استخدامش وجود داشت اما چون در كارنامه‌اش از 48 واحد درسى، 8 واحد ترجمه ثبت شده بود و كمبود و نبود استاد ترجمه براى رشته‌هاى زبان خارجى باعث گله‌مندى گروه‌هاى زبان بود، در سال 1349ش مقامات آن زمان با استخدام او در دانشگاه ملى (شهيد بهشتى) موافقت كردند.
وى در بازگشت به ايران، اگرچه به دليل روشنگرى‌هاى سياسى در ايران و خارج، مشكلاتى براى استخدامش وجود داشت اما چون در كارنامه‌اش از 48 واحد درسى، 8 واحد ترجمه ثبت شده بود و كمبود و نبود استاد ترجمه براى رشته‌هاى زبان خارجى باعث گله‌مندى گروه‌هاى زبان بود، در سال 1349ش مقامات آن زمان با استخدام او در دانشگاه ملى (شهيد بهشتى) موافقت كردند.
خط ۵۹: خط ۵۹:
ايشان در سال 1371ش از سوى وزارت علوم و آموزش عالى، به عنوان «استاد نمونه» معرفى شد. در سال 1380ش نيز پس از انتشار ترجمه «قرآن حكيم» به افتخار عنوان «خادم القرآن» نايل آمد.
ايشان در سال 1371ش از سوى وزارت علوم و آموزش عالى، به عنوان «استاد نمونه» معرفى شد. در سال 1380ش نيز پس از انتشار ترجمه «قرآن حكيم» به افتخار عنوان «خادم القرآن» نايل آمد.


وى در ماه مارس سال 2006م همزمان با برپايى جشن روز جهانى زن، از سوى «سازمان نويسندگان آفريقا و آسيا» Afro-Asian Writers' Organization به عنوان شاعر مبارز، زن نخبه و دانشمند مسلمان برگزيده شد.
وى در ماه مارس سال 2006م همزمان با برپايى جشن روز جهانى زن، از سوى «سازمان نويسندگان آفريقا و آسيا» Afro-Asian Writers' Organization به عنوان شاعر مبارز، زن نخبه و دانشمند مسلمان برگزيده شد.


در نخستين جشنواره بين المللى شعر فجر كه بهمن 1385ش برگزار شد، هيئت داوران با بيشترين آرا ايشان را به عنوان برگزيده بخش شعر نو (سپيد و نيمايى) معرفى كردند.
در نخستين جشنواره بين المللى شعر فجر كه بهمن 1385ش برگزار شد، هيئت داوران با بيشترين آرا ايشان را به عنوان برگزيده بخش شعر نو (سپيد و نيمايى) معرفى كردند.
خط ۱۱۷: خط ۱۱۷:
[[ قرآن حکيم]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم
[[ قرآن حکيم]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم


[[ ترجمه ی مفاهیم بنیادی قرآن مجید (فارسی و انگلیسی)]] / نوع اثر: کتاب / نقش: نويسنده
[[ ترجمه ی مفاهیم بنیادی قرآن مجید (فارسی و انگلیسی)]] / نوع اثر: کتاب / نقش: نويسنده


[[القرآن الحکیم]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم
[[القرآن الحکیم]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم


[[رده:زندگی‌نامه]]
[[رده:زندگی‌نامه]]
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش