۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'كرمان' به 'کرمان') |
جز (جایگزینی متن - 'تفسير الميزان' به 'تفسير الميزان ') |
||
خط ۶۰: | خط ۶۰: | ||
كتاب با دو مقدمه از آقاى خسروشاهى و حجتى کرمانى در بيان نكاتى پيرامون اثر و نحوه ترجمه آن و يك مقاله بهعنوان مقدمه كتاب از آقاى حجتى کرمانى، آغاز شده و مباحث در پانزده فصل، بهضميمه چهار رساله كه در زمان حيات علامه، در نشريات مختلف چاپ شده بود و اكنون بهصورت كتاب منتشر مىشود، تنظيم يافته است. | كتاب با دو مقدمه از آقاى خسروشاهى و حجتى کرمانى در بيان نكاتى پيرامون اثر و نحوه ترجمه آن و يك مقاله بهعنوان مقدمه كتاب از آقاى حجتى کرمانى، آغاز شده و مباحث در پانزده فصل، بهضميمه چهار رساله كه در زمان حيات علامه، در نشريات مختلف چاپ شده بود و اكنون بهصورت كتاب منتشر مىشود، تنظيم يافته است. | ||
اين اثر در تقرير بخشى از مقاصد اجتماعى آيين مقدس اسلام و بهعنوان ترجمه قسمتى از تفسير | اين اثر در تقرير بخشى از مقاصد اجتماعى آيين مقدس اسلام و بهعنوان ترجمه قسمتى از [[الميزان في تفسير القرآن|تفسير الميزان]] ، با قلم روان و توانايى نگاشته شده و مطالب آن با بيانى زيبا و شيوا، به رشته تحرير درآمده است و نويسنده در آن، به مباحث مختلفى در رابطه با ديدگاه اسلام در روابط اجتماعى از جمله توجه خاص اسلام به جامعه، معناى آزادى در اسلام و راه تحول و تكامل جامعه اسلامى پرداخته است. | ||
== گزارش محتوا == | == گزارش محتوا == | ||
خط ۹۳: | خط ۹۳: | ||
رسائلى كه از علامه بهصورت ضميمه همراه كتاب منتشر شده و در پايان كتاب آمده است، عبارتند از: | رسائلى كه از علامه بهصورت ضميمه همراه كتاب منتشر شده و در پايان كتاب آمده است، عبارتند از: | ||
1. جبر و تفويض از نظر قرآن، روايات و فلسفه: اين مبحث، در جلد اول تفسير الميزان آمده و علامه در آن به ديدگاه قرآن، معصومين(ع) و فلاسفه در رابطه با مسئله جبر و تفويض پرداخته و با تقسيم افعال به «اضطرارى» و «ارادى» بحث را پى گرفته است. | 1. جبر و تفويض از نظر قرآن، روايات و فلسفه: اين مبحث، در جلد اول [[الميزان في تفسير القرآن|تفسير الميزان]] آمده و علامه در آن به ديدگاه قرآن، معصومين(ع) و فلاسفه در رابطه با مسئله جبر و تفويض پرداخته و با تقسيم افعال به «اضطرارى» و «ارادى» بحث را پى گرفته است. | ||
روش مترجم در ترجمه اين رساله، اين بوده كه مباحث خاص را بهصورت آزاد و با فصلبندى جديد ترجمه كرده و موارد مبهم را در پاورقى يا در متن توضيح داده است. | روش مترجم در ترجمه اين رساله، اين بوده كه مباحث خاص را بهصورت آزاد و با فصلبندى جديد ترجمه كرده و موارد مبهم را در پاورقى يا در متن توضيح داده است. |
ویرایش