پرش به محتوا

کتاب المهذب فی المصادر: فرهنگ مصادر عربی ـ فارسی: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NURالمهذب فی المصادرJ1.jpg | عنوان =کتاب المهذب فی المصادر | عنوان‌های دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = کردی نیشابوری، یعقوب بن احمد (نویسنده) قاسمی، مسعود (محقق) |زبان | زبان = | کد کنگره =‏ | موضوع = |ناشر | ناشر =میراث...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۶: خط ۲۶:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''کتاب المهذب فی المصادر: فرهنگ مصادر عربی ـ فارسی''' اثر یعقوب بن احمد کردی نیشابوری (تألیف پس از سال 438 هجری قمری) با تحقیق مسعود قاسمی؛ این اثر که ظاهراً بخش‌هایی از آن باقی مانده، دربارۀ مصادر متداول ثلاثی مجرد، ثلاثی مزید و رباعی در زبان عربی، با ترجمه و تعریف آن به زبان فارسی و عربی است.
'''کتاب المهذب فی المصادر: فرهنگ مصادر عربی ـ فارسی''' اثر [[کردی نیشابوری، یعقوب بن احمد|یعقوب بن احمد کردی نیشابوری]] (تألیف پس از سال 438 هجری قمری) با تحقیق [[قاسمی، مسعود|مسعود قاسمی]]؛ این اثر که ظاهراً بخش‌هایی از آن باقی مانده، دربارۀ مصادر متداول ثلاثی مجرد، ثلاثی مزید و رباعی در زبان عربی، با ترجمه و تعریف آن به زبان فارسی و عربی است.


==گزارش کتاب==
==گزارش کتاب==
«کتابُ المهذّب فی المصادر» بعد از فرهنگ «البلغة المترجم فی اللغة» اثر دیگری است از ادیب و لغوی مشهور قرن پنجم هجری، ابویوسف یعقوب بن احمد بن محمد بن احمد قاری کردی نیشابوری (درگذشتۀ 474 ق) که بین سال‌های 438 تا 474 قمری تألیف شده است. این اثر که ظاهراً بخش‌هایی از آن باقی مانده، دربارۀ مصادر متداول ثلاثی مجرد، ثلاثی مزید و رباعی در زبان عربی، با ترجمه و تعریف آن به زبان فارسی و عربی است. ادیب یعقوب همان‌گونه که خود در مقدمۀ عربی این کتاب گفته است، بعد از تألیف «البلغة المترجم» و استقبالی که از آن شد، این فرهنگ را تألیف کرده است.
«کتابُ المهذّب فی المصادر» بعد از فرهنگ «البلغة المترجم فی اللغة» اثر دیگری است از ادیب و لغوی مشهور قرن پنجم هجری، [[کردی نیشابوری، یعقوب بن احمد|ابویوسف یعقوب بن احمد بن محمد بن احمد قاری کردی نیشابوری]] (درگذشتۀ 474 ق) که بین سال‌های 438 تا 474 قمری تألیف شده است. این اثر که ظاهراً بخش‌هایی از آن باقی مانده، دربارۀ مصادر متداول ثلاثی مجرد، ثلاثی مزید و رباعی در زبان عربی، با ترجمه و تعریف آن به زبان فارسی و عربی است. ادیب یعقوب همان‌گونه که خود در مقدمۀ عربی این کتاب گفته است، بعد از تألیف «البلغة المترجم» و استقبالی که از آن شد، این فرهنگ را تألیف کرده است.


این فرهنگ در مجموعه‌ای است شامل سه اثر که همۀ آنها ناقص، بدون تاریخ و بدون نام مؤلف و کاتب است. اصل دستنویس این مجموعه که در کتابخانۀ سنای سابق نگهداری می‌شود، ظاهراً از قرن هفتم هجری و شامل 387 صفحه است. آثاری که در این مجموعه وجود دارد، به این شرح است:
این فرهنگ در مجموعه‌ای است شامل سه اثر که همۀ آنها ناقص، بدون تاریخ و بدون نام مؤلف و کاتب است. اصل دستنویس این مجموعه که در کتابخانۀ سنای سابق نگهداری می‌شود، ظاهراً از قرن هفتم هجری و شامل 387 صفحه است. آثاری که در این مجموعه وجود دارد، به این شرح است:


اولین اثر فرهنگ «البلغة المترجم» ادیب یعقوب نیشابوری؛ دومین اثر فرهنگ «کتاب المهذّب فی المصادر»؛ سومین اثر حکایتی است با تک‌بیت‌هایی از خاقانی، سعدی، ظهیری، معزی، نزاری و .... .
اولین اثر فرهنگ «البلغة المترجم» ادیب یعقوب نیشابوری؛ دومین اثر فرهنگ «کتاب المهذّب فی المصادر»؛ سومین اثر حکایتی است با تک‌بیت‌هایی از [[خاقانی، بدیل بن علی|خاقانی]]، [[سعدی، مصلح بن عبدالله|سعدی]]، ظهیری، معزی، نزاری و .... .


صفحات باقی‌ماندۀ این دستنویس که بعضاً جابجا صحافی شده، در مجموع شامل 160 صفحه است که از صفحۀ 3 «باب فَعِلَ یَفعَلُ بکسر العین من الماضل و فتحها من المستقبل» آغاز می‌شود و در صفحۀ 160 با بخشی از باب «باب فَعَل یفعِل بفتح العین من الماضی و کسرها من المستقبل» پایان می‌یابد.
صفحات باقی‌ماندۀ این دستنویس که بعضاً جابجا صحافی شده، در مجموع شامل 160 صفحه است که از صفحۀ 3 «باب فَعِلَ یَفعَلُ بکسر العین من الماضل و فتحها من المستقبل» آغاز می‌شود و در صفحۀ 160 با بخشی از باب «باب فَعَل یفعِل بفتح العین من الماضی و کسرها من المستقبل» پایان می‌یابد.